Le rôle grandissant de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, de la Communauté d'États indépendants et de l'Organisation du Traité de sécurité collective témoigne de notre détermination. | UN | والدليل على عزمنا هو الدور المتزايد لمنظمة شنغهاي للتعاون، ورابطة الدول المستقلة ومنظمة الأمن الجماعي. |
C'est la première fois qu'un représentant de l'Organisation de Shanghai pour la coopération intervient de cette tribune. | UN | إنها المرة الأولى التي يتكلم فيها ممثل لمنظمة شنغهاي للتعاون من هذا المنبر. |
Le Groupe de contact de l'Organisation de Shanghai pour la coopération avec l'Afghanistan sera renforcé. | UN | وسيجري تعزيز فريق الاتصال مع أفغانستان التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون. |
Conformément à la résolution 59/48 de l'Assemblée générale, datée du 2 décembre 2004, le Secrétaire général de l'Organisation de Shanghai pour la coopération fait une déclaration. | UN | ووفقاً لقرار الجمعية العامة 59/48 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، أدلى الأمين العام لمنظمة شنغهاي للتعاون ببيان. |
Quatre de ces États sont membres de la Structure antiterroriste régionale de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, qui organise des exercices et des programmes portant sur la sécurité et la lutte contre le terrorisme. | UN | كما أن أربعة من هذه الدول أعضاء في الجهاز الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، وينظم هذا الجهاز تدريبات وبرامج متصلة بالأمن ومكافحة الإرهاب. |
Nous sommes persuadés que le centre antiterroriste régional de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, créé pour collaborer avec d'autres centres du même type, s'avèrera un élément important du mécanisme mondial de lutte contre le terrorisme. | UN | ونحن واثقون من أن المركز الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، الذي أنشئ للتعاون مع المراكز الأخرى المماثلة، سيثبت أنه عنصر مهم في النظام العالمي لمكافحة الإرهاب. |
Ils apprécient grandement les activités de la structure antiterroriste régionale de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, qui offre à leur avis de sérieuses possibilités de renforcement de la coopération dans la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme. | UN | وتعرب عن تقديرها الكبير لأنشطة الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، الذي يتيح حسب رأيهم إمكانيات حقيقية لتعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. |
Le trafic de drogues est pour l'Organisation de Shanghai pour la coopération une préoccupation majeure, à laquelle le mémorandum d'accord et d'autres actions multilatérales peuvent aussi permettre d'apporter une réponse. | UN | وتمثل مسألة الاتجار بالمخدّرات مصدر قلق رئيسي لمنظمة شنغهاي للتعاون، وهو شاغل يمكن مواصلة معالجته من خلال مذكرة التفاهم وتدابير أخرى متعددة الأطراف. |
L'UNODC a signé, conjointement avec la Structure antiterroriste régionale de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, un protocole de coopération à l'appui de leurs efforts conjoints visant à rendre plus efficace l'action coordonnée contre le terrorisme. | UN | ووقَّع المكتب، إلى جانب الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، على بروتوكول تعاون دعماً لجهودهما المشتركة الرامية إلى زيادة فعالية العمل المنسَّق على مكافحة الإرهاب. |
L'ONUDC a signé, conjointement avec la Structure antiterroriste régionale de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, un protocole de coopération à l'appui de leurs efforts conjoints visant à rendre plus efficace l'action coordonnée contre le terrorisme. | UN | ووقَّع المكتب، إلى جانب الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، على بروتوكول تعاون دعماً لجهودهما المشتركة الرامية إلى زيادة فعالية العمل المنسَّق على مكافحة الإرهاب. |
Les États membres agiront en concertation étroite pour la mise en oeuvre de la Convention de Shanghai sur la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme, notamment en instituant une instance régionale de lutte contre le terrorisme de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, basée à Bichkek. | UN | وسوف تعمل الدول الأعضاء في تعاون وثيق من أجل تنفيذ اتفاقية شنغهاي المتعلقة بمحاربة الإرهاب والانفصال والتطرف، بما في ذلك استخدام أجهزة المرفق الإقليمي المعني بمناهضة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، ومقره مدينة بشكيك. |
:: Participation à une réunion de l'Organisation de Shanghai pour la coopération; à une réunion de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie; à une réunion de la Communauté d'États indépendants; et à une réunion régionale des chefs de mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, afin de favoriser la coopération régionale en matière de paix et de sécurité | UN | :: المشاركة في اجتماع واحد لمنظمة شنغهاي للتعاون؛ واجتماع واحد للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة؛ واجتماع واحد لرابطة الدول المستقلة؛ واجتماع واحد لرؤساء البعثات الإقليميين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وذلك لتيسير التعاون الإقليمي بشأن مسائل السلام والأمن |
Réunions de négociation de l'accord de facilitation de l'Organisation de Shanghai pour la coopération (60 participants) | UN | اجتماعات للتفاوض بشأن اتفاق التيسير لمنظمة شنغهاي للتعاون (60 مشاركا) |
Les priorités essentielles de l'action sont fixées dans la déclaration adoptée à la conférence spéciale de l'Organisation de Shanghai pour la coopération tenue à Moscou en mars 2009. | UN | وأولويات العمل الأساسية منصوص عليها في الإعلان الذي اعتمده المؤتمر الخاص لمنظمة شنغهاي للتعاون الذي انعقد في موسكو في آذار/مارس 2009. |
Le Service de prévention du terrorisme de l'Office a participé à un atelier international organisé par l'Instance régionale de lutte contre le terrorisme de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, qui a eu lieu à Tachkent en 2011. | UN | وشارك فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في حلقة عمل دولية نظمها، الجهاز الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون في طشقند في عام 2011، وقدم إسهامات فيها. |
La stabilisation de l'Afghanistan contribuera à améliorer le processus d'intégration dans la région et donnera à l'Organisation de Shanghai la possibilité d'utiliser pleinement les moyens dont elle dispose pour aider au redressement social et économique du Gouvernement afghan. | UN | وسيسهم استقرار الأوضاع في أفغانستان في عملية التكامل في المنطقة ويوفر لمنظمة شنغهاي للتعاون الفرصة للاستفادة استفادة كاملة من إمكانيتها في المساعدة على إعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي لحكومة أفغانستان. |
Le 17 juillet 2004, lors du Sommet, tenu à Tachkent, de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, a été signé l'Accord portant création de la base de données de l'autorité de lutte antiterroriste de l'Organisation de Shanghai pour la coopération. | UN | فقد تم التوقيع في 17 تموز/يوليه 2004، في مؤتمر قمة رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون، على اتفاق يتعلق بمصرف بيانات الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون. |
La CESAP a continué d'apporter un appui à l'élaboration du projet d'accord sur la facilitation du transport transfrontière des biens et des personnes dans la sous-région du Grand Mékong et du projet d'accord intergouvernemental de l'Organisation de Shanghai pour la coopération (SCO) sur la facilitation du transport routier international. | UN | وواصلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ دعم مشروع اتفاق نقل السلع والأشخاص عبر الحدود في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية ومشروع الاتفاق الحكومي الدولي لمنظمة شنغهاي للتعاون بشأن تيسير النقل البري الدولي. |
Des projets d'accord sur la coopération dans la lutte contre le trafic illicite d'armes, de munitions et d'explosifs et la répression du mercenariat lié à des activités terroristes ont été élaborés et approuvés dans le cadre du dispositif antiterroriste régional de l'Organisation de Shanghai pour la coopération. | UN | وفي إطار الشبكة الإقليمية لمكافحة الإرهاب، التابعة لمنظمة شنغهاي للتعاون، تم وضع واعتماد مشروع اتفاق بشأن التعاون في مجال مكافحة التداول غير المشروع للأسلحة والذخائر والمتفجرات، فضلا عن مشروع اتفاق بشأن مكافحة تجنيد المرتزقة للقيام بأعمال إرهابية. |
Par la présente Déclaration du cinquième anniversaire de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, nous, chefs des États membres, affirmons notre conviction commune que cette Organisation servira les nobles buts et missions fixés lors de sa fondation et contribuera ainsi à la paix, à la coopération et au développement. | UN | وإذ نصدر هذا الإعلان بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة لمنظمة شنغهاي للتعاون، نؤكد، نحن رؤساء الدول الأعضاء، إيماننا الراسخ بأن المنظمة ستحقق أهدافها النبيلة ورسالتها المعلنة عند إنشائها على الوجه الأكمل، وتساهم في تحقيق السلام، والتعاون والتنمية. |