"لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية" - Translation from Arabic to French

    • l'OTICE
        
    • l'Organisation du TICE
        
    • l'Organisation du Traité
        
    • l'OTICEN
        
    • l'Organisation du TICEN
        
    Commission préparatoire de l'OTICE UN اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    L'Institut de recherche nucléaire est l'autorité nationale chargée de collaborer avec l'OTICE. UN ويـُـصنـَّـف المعهـد الفلبينـي للأبحاث النوويـة على أنـه الهيئـة الوطنيـة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    D'autre part, le Secrétariat technique provisoire de l'OTICE sera établi cette année pour préparer l'application de ce traité. UN وستنشأ هذا العام، من ناحية أخرى، اﻷمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل التحضير لتنفيذ المعاهدة.
    Il est important que l'Organisation du TICE profite de l'expérience accumulée par l'Agence dans le domaine de la vérification. UN ومن المهم لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تستفيد من خبرة الوكالة في ميدان التحقق.
    Ils continuent également à appuyer les travaux de la Commission préparatoire pour l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais. UN وما زالت الولايات المتحدة تؤيد أيضا العمل الذي تقوم به اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Ministre suédoise des affaires étrangères a fait une déclaration d'introduction, exprimant le ferme appui que son pays accordait à l'OTICEN et à sa capacité de vérifier l'application du Traité. UN وأدلت وزيرة الخارجية، السيدة لين، ببيان استهلالي، أعربت فيه عن دعمها القوي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وقدرتها على التحقق من تطبيق المعاهدة.
    Vu les questions liées au désarmement évoquées dans la Déclaration du Millénaire, nous estimons qu'il importe particulièrement que la Commission préparatoire de l'Organisation du TICEN puisse prendre pleinement part aux travaux du système des Nations Unies. UN وفي ضوء القضايا المتعلقة بنزع السلاح في إعلان الألفية، نشعر بأهمية خاصة لأن تتمكن اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من الإسهام الكامل في أعمال أسرة الأمم المتحدة.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport annuel de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'OTICE UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عن التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Le programme F.1 est financé par toutes les organisations sises au CIV, alors que le programme F.2 n'est financé que par l'ONUV, l'ONUDI et l'OTICE. UN فالبرنامج واو-1 تموِّله جميع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي، أمّا البرنامج واو-2 فلا يموِّله سوى اليونوف واليونيدو واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En tant que partie au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la Croatie a mené à bien toutes les démarches requises au niveau national pour créer un centre national de données qui aurait accès aux ressources du Centre international de données de l'OTICE. UN وبوصف كرواتيا دولة طرفا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فقد أكملت جميع الإجراءات الوطنية المطلوبة من أجل إنشاء مركز وطني للبيانات يستفيد من البيانات التي يوفرها النظام الدولي للبيانات التابع لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Colombie a présenté ces arguments officiellement et de manière transparente pendant quatre ans devant le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE), et devant la Commission préparatoire de l'OTICE et de ses organes subsidiaires. UN وقد أدلت كولومبيا بذلك علنا، وبطريقةٍ شفافة، خلال فترة أربع سنوات أمام الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأمام اللجنة التحضيرية للمعاهدة وهيئاتها الفرعية.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport annuel du Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'OTICE UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير التنفيذي واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة
    L'Italie a organisé une table ronde sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Milan, avec la participation du Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'OTICE. UN نظمت إيطاليا اجتماع دائرة مستديرة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في ميلانو بمشاركة الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le début des travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du TICE a déjà permis d'accomplir des progrès dans la préparation de la mise en oeuvre du Traité. UN وقد أتاح العمل اﻷولي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إحراز تقدم في اﻹعداد لتنفيذ المعاهدة.
    Une fois le TICE entré en vigueur, le Conseil exécutif de l'Organisation du TICE peut demander une inspection sur place comme mesure finale de vérification. UN وبمجرد دخول المعاهدة حيز النفاذ، يصدر المجلس التنفيذي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تكليفا بإجراء تفتيش موقعي كتدبير نهائي للتحقق.
    Nombre d'intervenants ont souligné l'importance d'une adhésion universelle au Traité et du système de vérification mondial que la Commission préparatoire de l'Organisation du TICE était en train de mettre en place. UN وأكد عدة متكلمين أهمية الالتزام العالمي بالمعاهدة، وأهمية نظام التحقق الكوني الذي تعده اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ils continuent également à appuyer les travaux de la Commission préparatoire pour l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais. UN وما زالت الولايات المتحدة تؤيد أيضا العمل الذي تقوم به اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires peut prendre part aux travaux de la Conférence ès qualités. UN يجوز للأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن يعمل في المؤتمر بتلك الصفة.
    :: L'Ambassadeur Yukio Takasu, Représentant permanent du Japon auprès de la Commission préparatoire de l'OTICEN, a été élu Président de la Commission pour 2004 et s'emploie sans relâche à faire en sorte que le Traité entre en vigueur rapidement. UN :: انتُخب السفير يوكيو تاكاسو، الممثل الدائم لليابان في اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية رئيسا للجنة لعام 2004 ويبذل كل جهد ممكن لكي تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    La baisse de la part de l’ONU dans les trois sous-programmes ci-dessus tient au fait que ces sous-programmes desservent également l’OTICEN, d’où une baisse de la part imputée à l’ONU ainsi qu’à l’ONUDI. UN ومن العناصر اﻹضافية التي تسهم في خفض حصة اﻷمم المتحدة في البرامج الفرعية الثلاثة الواردة أعلاه الانخفاض الناشئ في حصة التكاليف المحملة على اﻷمم المتحدة وعلى اليونيدو نتيجة لتقديم الخدمات لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il n'a pas procédé à un essai nucléaire depuis 1991 et il a démontré son engagement par son soutien continu de l'Organisation du TICEN et de ses activités. UN ولم تجرِ منذ عام 1991 تجربة على التفجيرات النووية وبرهنت على التزامها من خلال دعمها لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more