Selon deux représentants d'organisations non gouvernementales, il était essentiel d'inclure dans l'instrument sur le mercure des dispositions contraignantes concernant le stockage et les déchets. | UN | 105- وقال ممثلان لمنظمتين غير حكوميتين إن من المهم إدراج أحكام ملزمة في صك الزئبق فيما يتعلق بالتخزين والنفايات. |
Deux représentants d'organisations non gouvernementales ont vigoureusement défendu les amendements proposés ainsi que l'adoption de mesures immédiates pour éliminer les HFC sous les auspices du Protocole de Montréal. | UN | 59 - وتحدث ممثلان لمنظمتين غير حكوميتين فأعربا عن تأييدهما القوي للتعديلات المقترحة، و أيّدا اتخاذ إجراء عاجل للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية تحت رعاية بروتوكول مونتريال. |
Selon le projet de décision I, le Comité chargé des organisations non gouvernementales recommande au Conseil d'accorder le statut consultatif à deux organisations non gouvernementales qui en ont fait la demande. | UN | فبموجب مشروع المقرر اﻷول، توصي اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بأن يمنح المجلس المركز الاستشاري لمنظمتين غير حكوميتين طلبتا الحصول على هذا المركز. |
Au Pakistan, le groupe fournit des fonds à deux organisations non gouvernementales en particulier. | UN | 245 - وفي باكستان، تقدم الوحدة المعنية بالزواج القسري التمويل لمنظمتين غير حكوميتين معينتين. |
L'objet d'un projet récent était d'améliorer l'efficacité et de rationaliser les activités de deux organisations non gouvernementales avec lesquelles UNIFEM maintient une importante collaboration depuis des années : Rede Mulher au Brésil et Flora Tristán au Pérou. | UN | وركزت مبادرة نفذت مؤخرا على تحسين الفعالية والكفاءة التنظيميتين لمنظمتين غير حكوميتين عمــل معهمــا الصندوق بصورة مكثفة طيلة السنين: Rede Mulher في البرازيل و Flora Tristán في بيرو. |
1. A sa douzième réunion directive, le 29 mars 1996, le Conseil du commerce et du développement a approuvé les demandes de désignation aux fins de l'article 77 de son règlement intérieur présentées par deux organisations non gouvernementales. | UN | ١- وافق مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية الثانية عشرة، المعقودة في ٩٢ آذار/مارس ٦٩٩١، على طلبين لمنظمتين غير حكوميتين لغرض تسميتهما بموجب المادة ٧٧ من النظام الداخلي للمجلس. |
Il rappelle que le requérant est membre fondateur de deux formations sans existence légale en Tunisie, à savoir le CNLT et l'ALTT, que ces deux formations continuent à agir en dehors de la légalité et ne cessent de prendre des positions de dénigrement visant à discréditer les institutions du pays. | UN | وتذكِّر أن صاحب الشكوى هو عضو مؤسس لمنظمتين غير معترف بهما قانوناً في تونس، وهما المجلس الوطني للحريات بتونس والجمعية التونسية لمقاومة التعذيب، وأن هاتين المنظمتين تواصلان التصرف خارج إطار القانون ولا تكفان عن توجيه عبارات تشهير تستهدف إهانة مؤسسات الدولة. |
Le Centre a également élaboré un programme sur les droits des minorités à l'intention de deux ONG, Cham Khmer Islam Minority Human Rights Development Association et Khmer Kampuchea Krom Human Rights Association, qui enseigneront aux minorités Chama, vietnamienne et autres. | UN | ووضع المركز أيضا منهجا دراسيا بشأن " حقوق اﻷقليات " لمنظمتين غير حكوميتين هما رابطة النهوض بحقوق اﻹنسان ﻷقلية شام خامير إسلام، ورابطة حقوق اﻹنسان لخمير كمبوتشيا خروم، اللتين ستقومان بتدريس أقليات شاما واﻷقلية اﻹثنية الفييتنامية واﻷقليات اﻷخرى. |
Deux représentants d'organisations non gouvernementales ont estimé que les informations sur la sécurité de la santé humaine et de l'environnement ne devraient pas être confidentielles et ont déclaré que l'instrument sur le mercure devrait tenir compte des intérêts particuliers des peuples autochtones. | UN | 142- وقال ممثلان لمنظمتين غير حكوميتين إن المعلومات عن صحة الإنسان والبيئة يجب ألا تكون سرية وقالا إن صك الزئبق يجب أن يستوعب المصالح الخاصة بالشعوب الأصلية. |
b) De hauts représentants des Ministères iraquiens des droits de l'homme, de la justice et de l'immigration, dont deux anciens représentants d'organisations non gouvernementales, qui mènent des enquêtes comportant l'interrogatoire de témoins, le recueil de dépositions et l'examen d'une volumineuse documentation émanant du régime renversé. | UN | (ب) المسؤولون على مستوى رفيع في وزارة حقوق الإنسان، ووزارة العدل، ووزارة الهجرة في العراق، منهم ممثلان سابقان لمنظمتين غير حكوميتين كانا مسؤولين عن التحقيقات التي تتعلق بعملية مقابلة الشهود، والحصول على إفادات، وفحص قدر هائل من الوثائق الصادرة عن النظام المخلوع. |
31. Deux communications envoyées en 2007 par le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression et le Représentant spécial du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme portaient sur des allégations selon lesquelles deux dirigeants d'organisations non gouvernementales avaient été empêchés de quitter le pays. | UN | 31- وفي عام 2007، وجه المقرر الخاص المعني بحماية وتعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان بلاغين يتعلقان بمنع زعيمين لمنظمتين غير حكوميتين من مغادرة البلاد(). |
120. Le représentant de la République arabe syrienne a proposé de voter sur la recommandation du Comité relative à l'octroi du statut consultatif à deux organisations non gouvernementales, Human Rights Watch et l'Association lesbienne et gaie internationale. | UN | ١٢٠ - واقترح ممثل الجمهورية العربية السورية إجراء تصويت، بناء على توصية اللجنة، فيما يتعلق بمنح المركز الاستشاري لمنظمتين غير حكوميتين هما رقيب حقوق اﻹنسان والرابطة الدولية لممارسي السحاق واللواط. |
4. À sa trente-huitième session, le Conseil, dans sa décision IDB.38/Dec.11, a décidé d'accorder le statut consultatif à deux organisations non gouvernementales, Verein Südwind Entwicklungspolitik et ISEKI-Food Association. | UN | 4- قرَّر المجلس في دورته الثامنة والثلاثين في المُقَرَّر م ت ص-34/م-11 منح مركز استشاري لمنظمتين غير حكوميتين، هما رابطة زودفيند للسياسات الإنمائية (Verein Südwind Entwicklungspolitik) ورابطة إيسيكي الغذائية (ISEKI-Food Association). |
Les représentants de deux organisations non gouvernementales de défense de l'environnement ont critiqué le projet d'analyse qui, selon eux, présentait une image irréaliste des coûts et bénéfices que supposait pour un pays la ratification de l'Amendement d'interdiction. | UN | 61 - وجه ممثلان لمنظمتين غير حكوميتين بيئيتين النقد إلى مشروع التحليل من حيث أنه قدم صورة وصفوها بأنها غير واقعية للتكاليف والمنافع التي يتحملها البلد الذي يقوم بالتصديق على تعديل الحظر. |
79. Des déclarations ont été faites par les représentants de six Parties, dont un a parlé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres, et les représentants de deux organisations non gouvernementales qui représentaient, l'une les mouvements de défense de l'environnement, et l'autre, les milieux commerciaux et industriels. | UN | ٩٧- وألقيت بيانات أدلى بها ممثلو أحد عشر طرفاً منهم ممثل تحدث بالنيابة عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها وممثلان اثنان لمنظمتين غير حكوميتين تمثلان البيئة ودوائر اﻷعمال ودوائر الصناعة على التوالي. |
7. On notera en particulier les travaux en cours au Cambodge où deux ateliers de formation organisés à l’intention de deux organisations non gouvernementales, le Cham Khmer Islam Minority Human Rights Development Association et le Khmer Kampuchea Krom Human Rights and Development Association (voir également E/CN.4/1997/85) ont eu lieu en septembre et octobre 1996. | UN | ٧ - ومن اﻷعمال ذات اﻷهمية الخاصة التي تم الاضطلاع بها، العمل الذي يجري حاليا في كمبوديا، حيث عُقدت حلقتا تدريب في أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ بشأن حقوق اﻷقليات لمنظمتين غير حكوميتين هما رابطة تشام خمير لتنمية حقوق اﻹنسان لﻷقليات اﻹسلامية ورابطة خمير كمبوتشيا كروم لحقوق اﻹنسان والتنمية )انظر أيضا E/CN.4/1997/85(. |
1. A la première partie de sa quarante-deuxième session, le 12 septembre 1995, le Conseil du commerce et du développement a approuvé les demandes de désignation aux fins de l'article 77 de son règlement intérieur présentées par deux organisations non gouvernementales. | UN | ١ - وافق مجلس التجارة والتنمية، في الجزء اﻷول من دورته الثانية واﻷربعين، المعقودة في ٢١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، على طلبين لمنظمتين غير حكوميتين لغرض تسميتهما بموجب المادة ٧٧ من النظام الداخلي للمجلس. |
Il rappelle que le requérant est membre fondateur de deux formations sans existence légale en Tunisie, à savoir le CNLT et l'ALTT, que ces deux formations continuent à agir en dehors de la légalité et ne cessent de prendre des positions de dénigrement visant à discréditer les institutions du pays. | UN | وتذكِّر أن صاحب الشكوى هو عضو مؤسس لمنظمتين غير معترف بهما قانوناً في تونس، وهما المجلس الوطني للحريات بتونس والجمعية التونسية لمقاومة التعذيب، وأن هاتين المنظمتين تواصلان التصرف خارج إطار القانون ولا تكفان عن توجيه عبارات تشهير تستهدف إهانة مؤسسات الدولة. |