"لمنع التلوث من" - Translation from Arabic to French

    • pour la prévention de la pollution par
        
    • pour prévenir la pollution
        
    • visant à prévenir la pollution par
        
    On a veillé à ce que la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires soit respectée. UN وبذلت جهود من أجل كفالة الامتثال للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن.
    :: Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y relatif; UN :: الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن، 1973، بصيغتها المعدلة بالبروتوكول المتصل بها لعام 1978
    Convention de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires telle que modifiée par les Protocoles de 1978 et 1997 (MARPOL) UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام 1973 في صيغتها المعدلة ببروتوكولي عامي 1978 و1997
    Il leur est ainsi demandé de prendre des mesures pour prévenir la pollution d’origine tellurique et, en application du paragraphe 1 de l’article 207, ils doivent tenir compte des règles et des normes, ainsi que des pratiques et procédures recommandées, internationalement convenues. UN وتلتزم الدول، على سبيل المثال، باتخاذ التدابير اللازمة لمنع التلوث من المصادر البرية، ووفقا للفقرة ١ من المادة ٢٠٧ تلتزم بمراعاة ما اتفق عليه دوليا من قواعد ومعايير ومن ممارسات وإجراءات موصى بها.
    < < (c) Veiller à ce que les personnes qui s'occupent de la gestion des déchets dangereux ou d'autres déchets à l'intérieur du pays prennent les mesures nécessaires pour prévenir la pollution résultant de cette gestion et, si une telle pollution se produit, pour en réduire au minimum les conséquences pour la santé humaine et l'environnement; UN " (ج) ضمان أن يتخذ الأشخاص المشتركون في إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى داخله الخطوات الضرورية لمنع التلوث من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى الناجم عن تلك الإدارة، وخفض آثار ذلك التلوث على الصحة البشرية والبيئة إلى أدنى حد فيما إذا حصل مثل هذا التلوث؛
    Les Parties à la Convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution ont adopté, le 25 janvier 2002, un nouveau < < Protocole concernant la coopération visant à prévenir la pollution par les navires et à combattre la pollution de la mer Méditerranée dans les situations critiques > > . UN 165 - وفي 25 كانون الثاني/يناير 2002، اعتمدت الدول الأطراف في اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث بروتوكولا جديدا بشأن التعاون لمنع التلوث من السفن، وفي الحالات الطارئة، محاربة التلوث في البحر الأبيض المتوسط.
    Le projet visait à promouvoir le développement de politiques régionales et nationales au sujet de la mise en œuvre conjointe de la Convention de Bâle et de la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le protocole de 1978 y relatif (MARPOL). UN كان الغرض هو النهوض بوضع سياسات إقليمية ووطنية تتعلق بالتنفيذ المشترك للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن واتفاقية بازل.
    Les dispositions de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL 73/78) ont joué un rôle déterminant dans la réduction de la pollution du milieu marin par les navires. UN 208- وتساهم أحكام الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978، في خفض نسبة تلوث البيئة البحرية الناجم عن السفن.
    Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par son Protocole de 1978 (MARPOL 73/78). UN 265 - الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن، 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها (37/78).
    Une autre évolution positive est la proposition des 15 États membres de l'Union européenne et de la Commission européenne en vue d'amender l'annexe 1 de la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par son protocole de 1978 en vue d'accélérer l'élimination progressive des pétroliers à simple coque. UN وثمة تطور سار آخر، وهو الاقتراح المقدم من 15 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية، بتعديل المرفق الأول من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن، 1973، كما عدلت ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها، وذلك لزيادة تسريع وتيرة التخلص من الناقلات أحادية الهيكل.
    Un représentant d'un pays maritime a engagé les Parties à se pencher sur la question de savoir comment le secteur des transports maritimes pourrait respecter l'objectif du Protocole de Montréal à l'échelle mondiale et a incité les Parties à accepter l'annexe VI de 1997 de la Convention MARPOL pour la prévention de la pollution par les navires, qui n'avait jusqu'à présent été acceptée que par trois pays. UN 149- وحث متكلم من دولة بحرية، الأطراف على النظر في الكيفية التي تلتزم بها صناعة السفن، على الصعيد العالمي، بهدف بروتوكول مونتريال، وحث الأطراف على قبول المرفق السادس لعام 1997 للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن والتي لم تقبلها حتى الآن سوى ثلاثة بلدان.
    Ces questions ont été traitées par l'OMI, notamment dans le cadre de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires de 1973, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y afférant (MARPOL 73/78). UN وهذه المسائل عالجتها المنظمة البحرية الدولية، بما في ذلك في سياق الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام 1973 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 الملحق بها().
    305. Les règles et normes internationales traitant des rejets de polluants liés à l'exploitation normale des navires sont définies dans la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 (MARPOL 73/78). UN ٣٠٥ - وترد القواعد والمعايير الدولية التي تتناول تصريف الملوثات أثناء التشغيل فيما يتصل بالتشغيل العادي للسفن في الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام ١٩٧٣ في صيغتها المعدلة ببروتوكول عام ١٩٧٨ المتعلق بها )ماربول (73/78، (MARPOL 73/78).
    360. Afin de faire face au problème de la pollution par les ordures dans les eaux territoriales dues principalement aux bateaux de plaisance et aux bateaux de pêche (ibid., par. 309), les États de la région des Caraïbes ont adopté un code de conduite pour la prévention de la pollution par les petites embarcations dans les marinas et ancrages de la région des Caraïbes. UN ٣٦٠ - لمعالجة مشكلة التلوث بفعل القمامة في البحر اﻹقليمي الناتجة بصفة أساسية عن المراكب الترفيهية ومراكب الصيد )المرجع نفسه، الفقرة ٣٠٩(، اعتمدت دول منطقة البحر الكاريبي مدونة قواعد سلوك لمنع التلوث من السفن الصغيرة في موانئ اليخوت والمراسي في منطقة البحر الكاريبي.
    < < c) Veiller à ce que les personnes qui s'occupent de la gestion des déchets dangereux ou d'autres déchets à l'intérieur du pays prennent les mesures nécessaires pour prévenir la pollution résultant de cette gestion et, si une telle pollution se produit, pour en réduire au minimum les conséquences pour la santé humaine et l'environnement; UN (ج) ضمان أن يتخذ الأشخاص المشتركون في إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى داخله الخطوات الضرورية لمنع التلوث من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى الناجم عن تلك الإدارة، وخفض آثار ذلك التلوث على الصحة البشرية والبيئة إلى أدنى حد فيما إذا حصل مثل هذا التلوث؛
    < < c) Veiller à ce que les personnes qui s'occupent de la gestion des déchets dangereux ou d'autres déchets à l'intérieur du pays prennent les mesures nécessaires pour prévenir la pollution résultant de cette gestion et, si une telle pollution se produit, pour en réduire au minimum les conséquences pour la santé humaine et l'environnement; UN (ج) ضمان أن يتخذ الأشخاص المشتركون في إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى داخله الخطوات الضرورية لمنع التلوث من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى الناجم عن تلك الإدارة، وخفض آثار ذلك التلوث على الصحة البشرية والبيئة إلى أدنى حد فيما إذا حصل مثل هذا التلوث؛
    c) Veiller à ce que les personnes qui s'occupent de la gestion des déchets dangereux ou d'autres déchets à l'intérieur du pays prennent les mesures nécessaires pour prévenir la pollution résultant de cette gestion et, si une telle pollution se produit, pour en réduire au minimum les conséquences pour la santé humaine et l'environnement; UN (ج) ضمان أن يتخذ الأشخاص المشتركون في إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى داخل بلدانهم الخطوات الضرورية لمنع التلوث من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى الناجم عن تلك الإدارة، وخفض آثار ذلك التلوث على الصحة البشرية والبيئة إلى أدنى حد؛
    c) Veiller à ce que les personnes qui s'occupent de la gestion des déchets dangereux ou d'autres déchets à l'intérieur du pays prennent les mesures nécessaires pour prévenir la pollution résultant de cette gestion et, si une telle pollution se produit, pour en réduire au minimum les conséquences pour la santé humaine et l'environnement; UN (ج) ضمان أن يتخذ الأشخاص المشتركون في إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى داخله الخطوات الضرورية لمنع التلوث من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى الناجم عن تلك الإدارة، وخفض آثار ذلك التلوث على الصحة البشرية والبيئة إلى أدنى حد فيما إذا حصل مثل هذا التلوث؛
    c) Veiller à ce que les personnes qui s'occupent de la gestion des déchets dangereux ou d'autres déchets à l'intérieur du pays prennent les mesures nécessaires pour prévenir la pollution résultant de cette gestion et, si une telle pollution se produit, pour en réduire au minimum les conséquences pour la santé humaine et l'environnement; UN (ج) ضمان أن يتخذ الأشخاص المشتركون في إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى داخله الخطوات الضرورية لمنع التلوث من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى الناجم عن تلك الإدارة، وخفض آثار ذلك التلوث على الصحة البشرية والبيئة إلى أدنى حد؛
    c) Veiller à ce que les personnes qui s'occupent de la gestion des déchets dangereux ou d'autres déchets à l'intérieur du pays prennent les mesures nécessaires pour prévenir la pollution résultant de cette gestion et, si une telle pollution se produit, pour en réduire au minimum les conséquences pour la santé humaine et l'environnement ; UN (ج) ضمان أن يتّخذ الأشخاص المشتركون في إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى داخله الخطوات الضرورية لمنع التلوث من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى الناجم عن تلك الإدارة، وخفض آثار ذلك التلوث على الصحة البشرية والبيئة إلى أدنى حد فيما إذا حصل مثل ذلك التلوُّث؛
    Protocole (à la Convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution) relatif à la coopération visant à prévenir la pollution par les navires et à combattre la pollution de la mer Méditerranée dans les situations critiques (2002) (pas encore en vigueur) UN بروتوكول (اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث) بشأن التعاون لمنع التلوث من السفن، وفي الحالات الطارئة، مكافحة التلوث في البحر الأبيض المتوسط، 2002 (لم تدخل بعد حيز النفاذ)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more