"لمنع التمييز" - Translation from Arabic to French

    • de la lutte contre les mesures discriminatoires
        
    • la lutte contre les mesures discriminatoires et
        
    • pour prévenir la discrimination
        
    • de prévenir la discrimination
        
    • pour la prévention de la discrimination
        
    • de prévention de la discrimination
        
    • lutte contre la discrimination
        
    • à prévenir la discrimination
        
    • contre les mesures discriminatoires et de
        
    • LA SOUS-COMMISSION DE
        
    SOUS-COMMISSION de la lutte contre les mesures discriminatoires ET DE LA PROTECTION DES MINORITES UN اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    Apporte une assistance fonctionnelle aux rapporteurs spéciaux désignés par la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités; UN ويقدم المساعدات الموضوعية للمقررين الخاصين الذين تعينهم اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات؛
    Fournit les services de secrétariat à la Commission des droits de l'homme et à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités; UN وتوفر خدمات اﻷمانة للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات؛
    Redoubler d'efforts en vue de garantir l'égalité des sexes et prendre des mesures pour prévenir la discrimination sexiste. UN مضاعفة الجهود من أجل ضمان المساواة بين الجنسين واتخاذ تدابير لمنع التمييز بينهما.
    Pour la première fois, la République de Croatie a commencé à élaborer des lois spéciales ayant strictement pour objet de prévenir la discrimination fondée sur le sexe. UN للمرة الأولى، بدأت جمهورية كرواتيا في إعداد قوانين خاصة مكرسة بشكل كامل لمنع التمييز على أساس نوع الجنس.
    Rapport du Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités UN تقرير الفريق العامل المعني باﻷشكال المعاصرة للرق والتابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    Travaux de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités UN أعمال اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    Rapport du Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités UN تقرير الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين والتابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    SOUS-COMMISSION de la lutte contre les mesures discriminatoires ET DE LA PROTECTION DES MINORITES UN اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    Travaux de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités UN أعمال اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    Rapport du Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités UN تقرير الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز العنصري وحماية اﻷقليات
    L'OUA jouit du statut d'observateur auprès de la Commission des droits de l'homme et de sa sous-commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN وتتمتع منظمة الوحدة الافريقية بمركز المراقب في لجنة حقوق الانسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Des réunions spéciales ont également été organisées avec le Président de la Commission et de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN كما تم تنظيم اجتماعات خاصة مع رئيس اللجنة ومع رئيس اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Aide les rapporteurs spéciaux de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités à établir leurs rapports et études. UN يساعد المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في تحضير تقاريرها ودراستها.
    Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection UN للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ٦١١
    ii) Mesures spécifiques adoptées par les autorités publiques pour prévenir la discrimination à l'égard des Roms UN `2` التدابير التي اتخذتها سلطات الجمهورية لمنع التمييز ضد الروما
    Afin de prévenir la discrimination à l'égard des femmes en raison de leur mariage ou de leur maternité et de leur garantir leur droit effectif au travail : UN تدابير لمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة، ولضمان حقها الفعلي في العمل:
    Cette loi portait également création du Conseil national pour la prévention de la discrimination (CONAPRED). UN وينص القانون أيضاً على إنشاء مجلس وطني لمنع التمييز.
    Ce paragraphe devrait être axé sur la notion plus vaste de prévention de la discrimination contre toutes les personnes vulnérables. UN وينبغي أن يكون تركيز الفقرة على المفهوم الأوسع لمنع التمييز ضد جميع الأشخاص الضعفاء.
    Il s'est également déclaré préoccupé par le fait que l'État refuse de prendre en considération les propositions de politiques de lutte contre la discrimination et les suggestions visant à combattre l'islamophobie. UN وأعربت عن قلقها أيضاً حيال رفض الدولة لما عُرض عليها من سياسات واقتراحات لمنع التمييز بهدف مكافحة كراهية الإسلام.
    La première vise à prévenir la discrimination illégale en matière de chômage, de logement, de conclusion de contrats et d'accès aux établissements publics, et à donner réparation aux victimes. UN ويسعى القانون الأول لمنع التمييز غير الشرعي والتصدي له في مجال العمالة والإسكان والتعاقد والأماكن العامة.
    NOTE EXPLICATIVE SUR LA DECISION ADOPTEE LE 19 AOUT 1993 PAR LA SOUS-COMMISSION DE LA LUTTE CONTRE LES MESURES UN المرفــق مذكرة توضيحية بشأن قرار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more