"لمنع الزواج" - Translation from Arabic to French

    • pour prévenir les mariages
        
    • à prévenir les mariages
        
    • pour empêcher les mariages
        
    • pour prévenir le mariage
        
    • pour éviter les mariages
        
    • pour empêcher le mariage
        
    • de prévenir les mariages
        
    Il est également conseillé à l'État partie de conduire des campagnes de sensibilisation et de prendre d'autres mesures pour prévenir les mariages précoces. UN كما تنصح الدولة الطرف بتنظيم حملات للتوعية واتخاذ تدابير أخرى لمنع الزواج المبكر.
    Il est également conseillé à l'État partie de mener des campagnes de sensibilisation et de prendre d'autres mesures pour prévenir les mariages précoces. UN كما تنصح الدولة الطرف بالقيام بحملات توعية وغير ذلك من التدابير لمنع الزواج المبكر.
    Il est en outre indiqué que le Gouvernement fédéral est en train d'examiner la question de savoir si des modifications additionnelles sont nécessaires pour prévenir les mariages forcés. UN كما يشير التقرير إلى أن الحكومة الاتحادية تنظر في مدى ضرورة إجراء تعديلات إضافية لمنع الزواج بالإكراه وحماية الضحايا.
    Cette mesure devrait s'accompagner de campagnes de sensibilisation et d'autres mesures visant à prévenir les mariages précoces. UN وينبغي أن تواكب هذه العملية حملات توعية وما يلزم من تدابير أخرى لمنع الزواج المبكر.
    Le Comité a recommandé à l'État partie de modifier sa législation existante pour empêcher les mariages précoces et d'élaborer des programmes de sensibilisation pour freiner cette pratique. UN وأوصت اللجنة بأن تعدّل الدولة التشريع القائم لمنع الزواج المبكر ووضع برامج توعية لكبح ممارسة الزواج المبكر(102).
    En Allemagne, de nouveaux textes législatifs ont été adoptés pour prévenir le mariage forcé et mieux protéger les victimes. UN وقد أجيز في ألمانيا تشريع جديد لمنع الزواج بالإكراه ولتوفير حماية أفضل للضحايا.
    488. Le Comité recommande à l'État partie d'aligner l'âge légal minimum du mariage pour les filles sur celui des garçons et de prendre des mesures pour éviter les mariages précoces. UN 488- وتوصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى للسن القانونية لزواج الفتيات ليصبح مساوياً للفتيان، وبأن تتخذ ما يلزم من تدابير لمنع الزواج المبكر.
    2. Stratégies pour empêcher le mariage précoce et promouvoir les droits et la santé génésiques chez les adolescentes mariées UN استراتيجيات لمنع الزواج المبكر وتعزيز الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية بين الزوجات اللاتي لم يتجاوزن طور المراهقة
    Il est en outre indiqué que le Gouvernement fédéral est en train d'examiner la question de savoir si des modifications additionnelles sont nécessaires pour prévenir les mariages forcés. UN كما يشير التقرير إلى أن الحكومة الاتحادية تنظر في مدى ضرورة إجراء تعديلات إضافية لمنع الزواج بالإكراه وحماية الضحايا.
    Il recommande également à l'État partie de porter l'âge minimum du mariage à 18 ans pour les femmes et de prendre des mesures efficaces pour prévenir les mariages précoces. UN وتوصى اللجنة الدولة الطرف أيضا برفع الحد الأدنى القانوني لسنّ زواج المرأة إلى 18 عاما واتخاذ تدابير فعالة لمنع الزواج المبكر.
    L'État partie devrait veiller à ce que les mesures qu'il adopte pour prévenir les mariages forcés n'aient pas une incidence disproportionnée sur les droits des personnes appartenant à des minorités ethniques ou nationales. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف ألا تؤدي التدابير التي تعتمدها لمنع الزواج القسري إلى التأثير على نحو غير متناسب على حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية أو قومية.
    Les Länder adoptent également diverses mesures supplémentaires pour prévenir les mariages forcés et protéger les victimes, outre les initiatives législatives citées dans le cadre de la réponse à la question 25. UN وتعتمد الأقاليم أيضا تدابير إضافية متنوعة لمنع الزواج بالإكراه وحماية الضحايا، فضلا عن مبادرات تشريعية جاء ذكرها في السؤال 25.
    Quelles mesures ont été prises pour prévenir les mariages précoces et forcés? L'âge du consentement est-il fixé à 16 ans pour les garçons et pour les filles? Pourquoi cet âge ne correspond-il pas à l'âge minimum du mariage, soit 18 ans? UN وما هي التدابير المتخذة لمنع الزواج المبكر والقسري؟ وهل سن 16 عاماً، التي تعتبر سن الرضا، هي ذاتها بالنسبة للفتيات والفتيان؟ ولماذا لا تطابق هذه السن الحد الأدنى لسن الزواج وهي 18 عاماً؟
    b) De prendre toutes les autres mesures voulues pour prévenir les mariages précoces; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع الزواج المبكر؛
    Diverses entités sont en train de travailler sur des mesures visant à prévenir les mariages forcés et à soutenir ses victimes. UN وهناك هيئات مختلفة تعمل اليوم بشأن التدابير المتخذة لمنع الزواج بالإكراه وتوفير الدعم اللازم لضحاياه.
    En Allemagne, le Parlement était saisi d'un amendement à la loi sur l'immigration qui comprenait des mesures visant à prévenir les mariages forcés et facilitant l'intégration des migrants. UN وفي ألمانيا هناك تعديل لقانون الهجرة يجري مناقشته في البرلمان يتضمن تدابير لمنع الزواج القسري ولدعم إدماج المهاجرين.
    32. Du 11 au 13 juin 2012, le Ministère de la jeunesse et des sports a organisé à Bakou un cours intitulé < < Connaissez vos droits > > sur les activités de sensibilisation visant à prévenir les mariages précoces. UN 32- وعقدت وزارة الشباب والرياضة في باكو، في الفترة 11-13 حزيران/ يونيه 2012، دورة تدريبية تحت شعار " إعرف حقوقك " تناولت موضوع " الاضطلاع بأنشطة التوعية لمنع الزواج المبكر " .
    Il est également préoccupé par le fait que l'État partie ne prend pas de mesures énergiques pour empêcher les mariages précoces qui sont pratiqués par certains groupes de la population (art. 3 et 23). UN كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير فعالة لمنع الزواج المبكر الذي تمارسه بعض شرائح السكان. (المادتان 3 و23)
    Il est également préoccupé par le fait que l'État partie ne prend pas de mesures énergiques pour empêcher les mariages précoces qui sont pratiqués par certains groupes de la population (art. 3 et 23). UN كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير فعالة لمنع الزواج المبكر الذي تمارسه بعض شرائح السكان (المادتان 3 و23).
    Un programme de sensibilisation pour prévenir le mariage précoce; UN تنظيم برنامج توعية لمنع الزواج المبكر
    Dans sa résolution 51/3, la Commission de la condition de la femme a proposé une série de mesures que les États et d'autres parties prenantes devraient adopter pour prévenir le mariage forcé des filles et offrir un appui aux victimes ayant conclu un tel mariage. UN 1 - اقترحت لجنة وضع المرأة، في قرارها 51/3، سلسلة من التدابير التي يتعين على الدول وأصحاب المصلحة الآخرين اتخاذها لمنع الزواج بالإكراه للطفلة وتوفير الدعم للضحايا اللاتي دخلن في مثل هذه الزيجات.
    Tout est fait pour éviter les mariages précoces et consanguins et on veille constamment à prévenir les grossesses non souhaitées, à espacer les naissances, à améliorer les compétences du personnel médical et à améliorer les équipements des maternités et des garderies d'enfants. UN كما تتخذ تدابير لمنع الزواج المبكر وزواج الأقارب، مع الاهتمام المستمر بالمسائل المتصلة بمنع الحمل غير المرغوب، والمباعدة بين الولادات، وتدريب وتحسين مهارات الكوادر الطبية، وتحسين التجهيزات بمستشفيات الولادة والأطفال.
    Une proposition législative introduisant des mesures de droit civil pour empêcher le mariage forcé est actuellement au niveau du Sénat. UN وينظر مجلس الشيوخ() حاليا في مسودة قانون لاستحداث تدابير في إطار القانون المدني لمنع الزواج القسري.
    62. Le Gouvernement turc a informé le Rapporteur spécial sur les mesures qu'il a prises en vue de prévenir les mariages précoces. UN ٢٦- وأحاطت حكومة تركيا المقررة الخاصة علماً بالتدابير التي اتخذت لمنع الزواج المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more