"لمنع العنف الجنسي" - Translation from Arabic to French

    • pour prévenir la violence sexuelle
        
    • visant à prévenir la violence sexuelle
        
    • pour la prévention de la violence sexuelle
        
    • pour prévenir les violences sexuelles
        
    • à prévenir les violences sexuelles
        
    • prévenir la violence sexuelle contre les
        
    • pour empêcher la violence sexuelle
        
    • afin de prévenir la violence sexuelle
        
    • prévenir les actes de violence sexuelle
        
    • pour la prévention des violences sexuelles
        
    • prévenir et répondre à la violence sexuelle
        
    • prévention et de répression des violences sexuelles
        
    • prévention de la violence sexuelle et
        
    • prévention des violences sexuelles commises
        
    Le Comité lui recommande aussi de prendre les mesures requises pour prévenir la violence sexuelle dans les prisons, ainsi que la violence entre prisonniers. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لمنع العنف الجنسي في السجون بما يشمل العنف بين السجناء.
    Le Comité lui recommande aussi de prendre les mesures requises pour prévenir la violence sexuelle dans les prisons, ainsi que la violence entre prisonniers. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لمنع العنف الجنسي في السجون بما يشمل العنف بين السجناء.
    Nous sommes fermement convaincus que la formation est un aspect essentiel de nos efforts visant à prévenir la violence sexuelle liée aux conflits. UN ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن التدريب جانب أساسي من جهودنا لمنع العنف الجنسي في الصراعات.
    :: Le programme < < Daphné > > pour la prévention de la violence sexuelle dans les établissements pour jeunes. UN :: مشروع " دافني " لمنع العنف الجنسي في مؤسسات الشباب.
    Les États membres ont souligné la nécessité de disposer d'un personnel dévoué et des ressources suffisantes pour prévenir les violences sexuelles et de genre et y faire face. UN وأكدت الدول الأعضاء الحاجة إلى وجود موظفين مخصصين وموارد كافية لمنع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له.
    Il faudrait particulièrement s'attacher à prévenir les violences sexuelles et sexistes, à en poursuivre les auteurs et à appliquer des mesures de réforme de la justice et du secteur de la sécurité dans un souci d'égalité des sexes. UN وينبغي، في هذا الصدد، أن يولى اهتمام خاص لمنع العنف الجنسي والجنساني، ومحاكمة مرتكبي هذا النوع من الجرائم، وتنفيذ تدابير مراعية للمنظور الجنساني في إصلاح قطاعي العدل والأمن.
    a) De prendre des mesures appropriées pour prévenir la violence sexuelle contre les enfants; UN (أ) اتخاذ التدابير المناسبة لمنع العنف الجنسي ضد الأطفال؛
    Des efforts sont faits actuellement dans tous les établissements pénitentiaires pour prévenir la violence sexuelle dans les prisons, y compris celle commise par le personnel pénitentiaire. UN تبذل الجهود حالياً في جميع المؤسسات الإصلاحية لمنع العنف الجنسي في السجون، بما في ذلك حالات ارتكابه من جانب موظفي السجون.
    J'invite le Gouvernement à redoubler d'efforts pour prévenir la violence sexuelle et prendre des mesures pour y faire face, notamment en veillant à ce que les auteurs de tels crimes répondent de leurs actes. UN وأشجع الحكومة أيضا على مضاعفة ما تبذله من جهود لمنع العنف الجنسي والتصدي له، بما يشمل إخضاع مرتكبي هذه الجرائم للمساءلة.
    Il serait également intéressant de savoir si l'État partie évalue l'efficacité des politiques mises en œuvre pour prévenir la violence sexuelle et faire en sorte que les auteurs de tels actes soient poursuivis et punis, et quels sont les critères et les objectifs qu'il a définis à cet effet. UN كما سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تجري تقييماً لمدى فعالية ما ينفذ من سياسات ترمي لمنع العنف الجنسي ولضمان ملاحقة الجناة ومعاقبتهم، ومعرفة المعايير والأهداف التي حددتها لهذا الغرض.
    :: Comment les mandats du Conseil de sécurité concernant les opérations de maintien de la paix pourraient être renforcés pour prévenir la violence sexuelle dans les situations de conflit armé et améliorer la protection des femmes et des filles contre les attaques sexuelles généralisées et systématiques de la part des parties au conflit. UN :: كيف يمكن تعزيز ولايات مجلس الأمن لعمليات حفظ السلام لمنع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وتوفير المزيد من الحماية للنساء والفتيات من الاعتداءات الجنسية الواسعة النطاق والمنهجية من جانب الأطراف في النزاعات المسلحة.
    mise en place de stratégies visant à prévenir la violence sexuelle. UN وضع استراتيجيات لمنع العنف الجنسي.
    Son objectif général est de mettre en œuvre un programme interinstitutions et plurisectoriel visant à prévenir la violence sexuelle à l'égard des femmes et des enfants et à y faire face, et il comprend la mise en place d'un mécanisme désigné pour l'identification et la notification de cas sur la base d'une coopération effective. UN والهدف العام للمبادرة هو تنفيذ برنامج مشترك بين الوكالات ومتعدد القطاعات لمنع العنف الجنسي ضد النساء والأطفال والتصدي له، ويشمل إنشاء آلية معينة تقوم على التعاون الفعال لتتبع الحالات والإبلاغ عنها.
    L'ONU et ses partenaires ont également mis en œuvre des projets pour la prévention de la violence sexuelle et la collecte et la gestion de données, notamment en radiodiffusant des messages de prévention et d'orientation vers des services de soutien. UN ونفذت الأمم المتحدة أيضا، بالتعاون مع الشركاء، مشاريع لمنع العنف الجنسي وجمع وإدارة البيانات. وأذيعت رسائل عن المنع والإحالة إلى خدمات تقديم المشورة.
    Dans chacun des 12 camps de réfugiés, une procédure précise standard pour la prévention de la violence sexuelle et sexiste et l'action menée pour y remédier est en cours d'élaboration avec l'active participation d'organismes humanitaires, des partenaires et des autorités locales et avec la représentation des réfugiés. UN وفي كل من مخيمات اللاجئين الإثني عشر، يجري وضع إجراء تنفيذي موحد محدد لمنع العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما، وذلك بالمشاركة الفعلية من يعنيه الأمر من الوكالات الإنسانية، والشركاء، والسلطات المحلية، وممثلي مجتمع اللاجئين.
    :: Comment les commandants locaux et ceux qui se trouvent au-dessus d'eux dans la structure hiérarchique des parties au conflit peuvent être tenus responsables de ne pas avoir pris les mesures nécessaires et raisonnables, soit pour prévenir les violences sexuelles contre des civils, soit pour punir ceux qui les ont perpétrées. UN :: كيف يمكن أن تجري مساءلة القادة المحليين ومن يعلونهم في سلسلة القيادة العسكرية لأطراف النزاعات المسلحة عن عدم اتخاذ التدابير اللازمة والمعقولة، إما لمنع العنف الجنسي ضد المدنيين أو لمعاقبة مرتكبيه.
    Dans sa résolution 2106 (2013), le Conseil de sécurité a pour la première fois défini une stratégie et un cadre d'ensemble visant à prévenir les violences sexuelles liée aux conflits. UN وحدد مجلس الأمن، في قراره 2106 (2013)، للمرة الأولى نهجا وإطارا شاملين لمنع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    74. pour prévenir la violence sexuelle contre les femmes, le Gouvernement a pris des mesures à l'échelon interministériel, notamment la création d'un plan global de prévention de la violence sexuelle et d'aide aux victimes et la constitution de l'Équipe spéciale contre la violence sexuelle. UN 74- ولمنع العنف الجنسي ضد المرأة، اتُخذت تدابير حكومية شاملة، تتضمن وضع خطة شاملة لمنع العنف الجنسي ودعم الضحايا، وتشكيل فرقة العمل المعنية بمناهضة العنف الجنسي.
    14. Prie en outre la Mission de prendre les mesures voulues pour empêcher la violence sexuelle et l'exploitation et les agressions sexuelles conformément à la politique de tolérance zéro de l'Organisation dans ce domaine dans le contexte des opérations de maintien de la paix ; UN 14 - يطلب كذلك إلى بعثة الاتحاد الأفريقي أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع العنف الجنسي والاستغلال والانتهاك الجنسيين عن طريق تطبيق سياسات تتسق مع سياسة عدم التسامح إطلاقا التي تتبعها الأمم المتحدة إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين في سياق حفظ السلام؛
    afin de prévenir la violence sexuelle et de protéger les victimes, le Gouvernement a mis au point un mode opératoire normalisé. UN 96- وأعدت الحكومة إجراءات تشغيل نموذجية لمنع العنف الجنسي وحماية الضحايا.
    Réalisation de campagnes médiatiques (1 nationale et 4 locales), apport d'un appui quotidien aux organes locaux pour les aider à prévenir les actes de violence sexuelle et à offrir un soutien aux victimes UN تنفيذ حملة وطنية و 4 حملات إعلامية محلية وتقديم الدعم اليومي للهيئات المحلية لمنع العنف الجنسي ودعم ضحاياه
    Le rapport précédent mentionnait la campagne d'information menée par le Gouvernement pour la prévention des violences sexuelles. UN أتى التقرير السابق على ذكر الحملة اﻹعلامية التي نظمتها الحكومة لمنع العنف الجنسي.
    Les objectifs stratégiques globaux du HCR comportent un objectif spécifique lié à la violence sexuelle et sexiste, selon lequel la totalité de ses opérations doit fonctionner sur la base de procédures visant à prévenir et répondre à la violence sexuelle et sexiste, y compris des rapports systématiques et opportuns. UN وتشمل الأهداف الاستراتيجية العالمية للمفوضية هدفا محددا يتصل بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وهو أن " نسبة 100 في المائة من عمليات المفوضية ستطبق إجراءات تشغيل موحدة لمنع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والتصدي لهما " .
    [I]nsiste sur le fait que la [mission] doit aider le Gouvernement du [pays] à élaborer et mettre en œuvre une stratégie nationale de prévention et de répression des violences sexuelles et sexistes; UN ويشدد على أهمية دعم [البعثة] لحكومة [البلد المعني] من أجل وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لمنع العنف الجنسي والعنف الجنساني والتصدي له؛
    En 1996, à l'occasion des Journées internationales de lutte contre la violence, le Bureau pour les droits des femmes a préparé une campagne de prévention de la violence sexuelle et d'action dans ce domaine. UN بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة العنف، أعد مكتب سياسات المرأة في عام ٦٩٩١ حملة لمنع العنف الجنسي واتخاذ اﻹجراءات ضده.
    Leur ampleur témoigne du caractère global, plurisectoriel et multidimensionnel de la méthode de prévention des violences sexuelles commises en période de conflit que l'on a commencé à appliquer ces dernières années. UN ويوضح اتساع نطاق التوصيات النهج الشامل والمتعدد القطاعات والأبعاد لمنع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات الذي ظهر خلال السنوات الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more