"لمنع العنف العائلي" - Translation from Arabic to French

    • pour la prévention de la violence familiale
        
    • prévention de la violence dans la famille
        
    • pour prévenir la violence familiale
        
    • de prévention de la violence familiale
        
    • prévention de la violence au foyer
        
    • de prévention de la violence conjugale
        
    • à la prévention de la violence familiale
        
    • pour la prévention de la violence domestique
        
    • la prévention des violences familiales
        
    • visant à prévenir la violence familiale
        
    • sur la prévention de la violence familiale
        
    :: Conférence sur les politiques publiques pour la prévention de la violence familiale. UN :: مؤتمر عن السياسات العامة لمنع العنف العائلي.
    13.27 Le Gouvernement australien finance également 31 services d'assistance juridique pour la prévention de la violence familiale qui se trouvent pour la plupart dans les zones semi-rurales et reculées. UN وتمول الحكومة الأسترالية أيضا 31 وحدة قانونية لمنع العنف العائلي في فيرجينيا، يقع معظمها في المناطق الإقليمية والنائية.
    Te Rito : Stratégie néo-zélandaise de prévention de la violence dans la famille (New Zealand Family Violence Prevention Strategy) UN تي ريتو: الاستراتيجية النيوزيلندية لمنع العنف العائلي
    Il fixe les orientations stratégiques pour prévenir la violence familiale et y remédier. UN وتحدد فرقة العمل الاتجاه الاستراتيجي لمنع العنف العائلي في نيوزيلندا والتصدي له.
    En 2010, on comptait en Israël 83 centres et groupes de prévention de la violence familiale et de prise en charge des victimes de ces violences; ils étaient 60 en 2005. UN ففي عام 2010، كان هناك 83 مركزاً ووحدة لمنع العنف العائلي ومعالجة ضحاياه في إسرائيل مقابل 60 في عام 2005.
    :: Application de Te Rito, une stratégie de prévention de la violence au foyer en Nouvelle-Zélande; UN :: تنفيذ تي ريتو: الاستراتيجية النيوزيلندية لمنع العنف العائلي
    L'Organe national de coordination pour la prévention de la violence familiale et de la violence à l'égard des femmes (CONAPREVI) UN هيئة التنسيق الوطني لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة
    L'Organe national de coordination pour la prévention de la violence familiale et de la violence à l'égard des femmes (CONAPREVI) UN هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة
    En conséquence, le gouvernement de l'Alberta a approuvé et met en œuvre une stratégie à l'échelle provinciale pour la prévention de la violence familiale et de l'intimidation ou victimisation. UN ونتيجة لذلك اعتمدت حكومة ألبرتا استراتيجية على نطاق المقاطعة لمنع العنف العائلي والاستئساد، ويجري تنفيذها حاليا.
    47. Plan national pour la prévention de la violence familiale et sexuelle, 2001-2006. UN 47 - الخطة الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف الجنسي. 2001-2006.
    Les principales d'entre elles sont l'Organe national de coordination pour la prévention de la violence familiale et de la violence à l'égard des femmes (CONAPREVI) et le Programme de prévention et d'élimination de la violence familiale (PROPEVI). UN ومن أهم المؤسسات التي تتعامل مع هذه المشكلة هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة، وبرنامج مع العنف العائلي واستئصاله.
    La Finlande préparait un nouveau plan d'action national pour la prévention de la violence dans la famille à l'égard des femmes, qui serait mis en œuvre de 2004 à 2007. UN وتقوم فنلندا بإعداد خطة عمل وطنية جديدة لمنع العنف العائلي ضد المرأة، لتنفيذها في الفترة من 2004 إلى 2007.
    :: Loi spéciale sur la prévention de la violence dans la famille et la lutte contre ce phénomène; UN :: قانون خاص لمنع العنف العائلي والتصدي له؛
    Un décret présidentiel de 1992 portait déjà création dans les 13 régions du pays d’une Commission nationale sur la prévention de la violence dans la famille, qui avait pour mission de favoriser l’adoption de mesures, plans et politiques relatifs à la violence dans la famille. UN وقد سبق، في عام ٢٩٩١، أن أنشئت لجنة وطنية لمنع العنف العائلي بمرسوم رئاسي، وأقيمت فروع في مناطق شيلي البالغ عددها ٣١ منطقة بغرض تعزيز التدابير والخطط والسياسات التي تعالج العنف العائلي.
    La législation du Kazakhstan contient maintenant une liste de mesures suffisantes pour prévenir la violence familiale et l'exploitation sexuelle. UN والآن، يتضمن التشريع الكازاخستاني تعداداً كافياً للتدابير التي تتخذ لمنع العنف العائلي والاستغلال الجنسي.
    Le Ministère de la défense a, de son côté, des programmes institutionnels pour prévenir la violence familiale et s'occuper des victimes, qui s'adressent aux membres de ce ministère et à leur famille. UN وتنفذ وزارة الدفاع بدورها، برامج مؤسسية لمنع العنف العائلي وتوفير الرعاية للضحايا تستهدف أعضاء هذه الوزارة وأفراد أسرهم.
    Réseaux locaux de prévention de la violence familiale et de prise en charge des victimes (1995-2008) District Province UN الشبكات المحلية لمنع العنف العائلي وتوفير الرعاية لضحاياه
    Il formule et exécute des programmes concrets pour l'application du Plan d'action global pour la prévention de la violence au foyer, effectue des études sur la violence au foyer et élabore des programmes de rééducation pour les personnes coupables de telles violences. UN وهي تضع برامج مفصلة " للخطة الشاملة لمنع العنف العائلي " وتقوم بتنفيذها، وتجري دراسات عن العنف المنزلي وتضع برامج إصلاحية لمرتكبيها.
    Ces réseaux, désormais constitués en divers endroits du pays à l'issue d'un projet pilote dans la capitale, sont composés de représentants régionaux et locaux des organes de la Commission nationale de prévention de la violence conjugale. UN وهذه الشبكات، التي توجد الآن بمختلف أنحاء البلد والتي تستند إلى مشروع تجريبي بالعاصمة، تتألف من الممثلين الإقليميين والمحليين لمؤسسات من قبيل اللجنة الوطنية لمنع العنف العائلي.
    L'association a instamment prié l'assemblée législative de Macao d'adopter une loi relative à la prévention de la violence familiale intégrant un accompagnement psychologique obligatoire pour les contrevenants. UN وقد حثت المنظمة الجمعية التشريعية في ماكاو على سنّ قانون لمنع العنف العائلي يتضمن تقديم المشورة إلى الجناة إجباريا.
    En juin 2007, le Gouvernement a créé le Bureau national pour la prévention de la violence domestique, sexuelle et sexiste (Cosc). UN وفي حزيران/يونيه 2007، أنشأت الحكومة مكتب Cosc وهو المكتب الوطني لمنع العنف العائلي والجنسي والجنساني.
    24. Le Bureau national pour la prévention des violences familiales, sexuelles et sexistes, qui a été créé en juin 2007, joue un rôle d'éducation et de prévention très important. UN 24- ويؤدي المكتب الوطني لمنع العنف العائلي والجنسي والتحيز الجنسي، الذي أنشئ في حزيران/يونيه 2007، دوراً مهماً للغاية في مجال التربية والوقاية.
    Il se félicite aussi de l'élaboration de programmes, politiques et plans visant à améliorer la condition de la femme, et notamment du Plan national visant à prévenir la violence familiale et à y faire face et à promouvoir la coexistence civile. UN وترحب اللجنة أيضا بوجود عدد من البرامج والسياسات والخطط التي تهدف إلى تعزيز النهوض بالمرأة، بما في ذلك الخطة الوطنية لمنع العنف العائلي والتصدي له، ومن أجل التعايش المدني.
    :: Projet de loi sur la prévention de la violence familiale et l'aide intégrée aux victimes. UN :: مشروع قانون لمنع العنف العائلي ومعالجته المتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more