"لمنع الفساد" - Translation from Arabic to French

    • prévention de la corruption
        
    • pour prévenir la corruption
        
    • à prévenir la corruption
        
    • de prévenir la corruption
        
    • lutte contre la corruption
        
    • pour empêcher la corruption
        
    • anticorruption
        
    • pour éviter la corruption
        
    • lutter contre la corruption
        
    • prévenir la corruption et
        
    Inspecteur, médiateur, Bureau national de la prévention de la corruption UN سونغيانغ مفتِّش؛ أمين مظالم؛ المكتب الوطني لمنع الفساد
    À cela doivent s'ajouter des mécanismes effectifs et fiables de prévention de la corruption et de poursuite de ceux qui s'en rendent coupables. UN ومن الضروري أيضاً النص على آليات قوية وفعالة لمنع الفساد وملاحقة المسؤولين عنه أمام القضاء.
    En France par exemple, le Service central de prévention de la corruption a établi des liens étroits avec l'association professionnelle des entreprises médicales. UN ففي فرنسا على سبيل المثال، أقام الجهاز المركزي لمنع الفساد صلات وثيقة مع الرابطة المهنية للمنشآت الطبية.
    :: D'adopter des mécanismes solides et efficaces pour prévenir la corruption dans le cadre des transferts d'armes et poursuivre les responsables. UN :: إنشاء الآليات القوية والفعالة لمنع الفساد في سياق نقل الأسلحة ومعاقبة المسؤولين عنه.
    L'UNODC a également lancé un projet visant à recenser les bonnes pratiques pour prévenir la corruption dans l'organisation de grandes manifestations publiques. UN كما أطلق المكتب مشروعا لاستبانة الممارسات الجيدة الرامية لمنع الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى.
    Exemple d'application positive en ce qui concerne les systèmes de passation des marchés publics destinés à prévenir la corruption: Nigéria UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ نظم الاشتراء المصممة لمنع الفساد: نيجيريا
    Conformément à ce second décret, un projet de programme a été établi, qui prévoyait la réforme des règles de gestion financière et la création d'une commission spéciale chargée de prévenir la corruption. UN وعملا بالمرسوم الثاني، تم تطوير مشروع برنامج يتضمن إصلاح الإدارة المالية وإنشاء لجنة خاصة لمنع الفساد.
    La Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption (2003); UN واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته لعام 2003؛
    Plusieurs orateurs ont donné une vue d'ensemble des efforts faits dans leurs pays pour mettre en place des politiques et pratiques de prévention de la corruption impliquant le secteur privé. UN وقدَّم عدة متكلمين لمحات عامة عن الجهود المبذولة في بلدانهم من أجل وضع سياسات وممارسات لمنع الفساد في القطاع الخاص.
    Il a aussi lancé un projet visant à recenser les bonnes pratiques en matière de prévention de la corruption dans l'organisation de grandes manifestations publiques. UN كما استهل المكتب مشروعا لاستبانة الممارسات الفضلى لمنع الفساد في تنظيم التظاهرات الجماهيرية الكبرى.
    Plusieurs orateurs ont évoqué les efforts fournis par leur pays pour établir des politiques et des pratiques de prévention de la corruption. UN وقدَّم عدّةُ متكلمين لمحات عامة عن الجهود المبذولة في بلدانهم لوضع سياسات وممارسات لمنع الفساد.
    Dans certains pays, des groupes de travail impliquant des membres du public avaient contribué à l'élaboration de politiques et de pratiques de prévention de la corruption. UN وإضافة إلى ذلك، ساعد وجود أفرقة عاملة يشارك فيها عامّة الناس في بعض البلدان في وضع سياسات وممارسات لمنع الفساد.
    Bonnes pratiques de prévention de la corruption dans les procédures de passation des marchés publics UN الممارسات الجيدة لمنع الفساد في مجال الاشتراء العمومي
    Il a aussi entamé un projet qui a pour objectif le recensement des bonnes pratiques en matière de prévention de la corruption lors de l'organisation de grandes manifestations publiques. UN ودشن المكتب أيضا مشروعا لاستبانة الممارسات الجيدة الرامية لمنع الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى.
    Des comités de prévention de la corruption ont été mis en place dans tous les départements de la fonction publique. UN وقد شُكلت لجان لمنع الفساد في كافة إدارات الأعمال الحكومية.
    Les gouvernements peuvent prendre des mesures très utiles pour prévenir la corruption. UN وهناك تدابير قيّمة يمكن أن تتخذها الحكومات لمنع الفساد.
    Plusieurs orateurs ont souligné qu'il fallait mettre l'accent sur l'éducation des jeunes pour prévenir la corruption et faciliter les échanges entre le gouvernement et la société. UN وشدّد عدّة متكلمين على ضرورة التركيز على تثقيف الشباب كوسيلة لمنع الفساد وتيسير التحاور بين الحكومة والمجتمع.
    Le bien-être de l'humanité, dans les pays en développement, exige une coopération internationale pour prévenir la corruption. UN إن رفاه البشرية في البلدان النامية يقتضي التعاون الدولي لمنع الفساد.
    Elle a demandé quelles mesures concrètes avaient été adoptées pour prévenir la corruption dans les instances judiciaires et le secteur de la santé publique, et pour combattre ce phénomène. UN وسألت عن التدابير المحددة التي اتُخذت لمنع الفساد ومكافحته في قطاعي القضاء والصحة العامة.
    Exemples d'application positive en ce qui concerne les systèmes de passation des marchés publics destinés à prévenir la corruption: Croatie, Monténégro et Pologne UN أمثلة لتجارب ايجابية في تنفيذ نظم الاشتراء المصممة لمنع الفساد: كرواتيا والجبل الأسود وبولندا
    Des solutions doivent être étudiées pour renforcer la lutte en multipliant de manière concertée les activités et interventions concourant au même but afin de prévenir la corruption dans les secteurs public et privé. UN ويجب استكشاف الحلول لتعزيز العمل وتحسين اﻷنشطة والتدخلات المستمرة والجيدة التنسيق لمنع الفساد في القطاعين العام والخاص.
    L'École sera un centre d'excellence pour les études sur la lutte contre la corruption, l'apprentissage sanctionné par un diplôme et l'élaboration de politiques et de méthodes visant à prévenir et à combattre ce phénomène. UN وستكون مركز امتياز للبحوث المتعلقة بمكافحة الفساد، والتعليم القائم على درجات ووضع سياسات وإجراءات لمنع الفساد ومكافحته.
    La Commission est habilitée à mener des enquêtes et à prendre des mesures juridiques et autres pour empêcher la corruption. UN واللجنة مجهّزة لإجراء التحقيقات واتخاذ التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لمنع الفساد.
    Le Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption est membre de l'Association est-africaine des autorités anticorruption. UN والمكتب التنزاني لمنع الفساد ومكافحته عضو في رابطة سلطات مكافحة الفساد في شرق أفريقيا.
    Il faudrait aussi appuyer les initiatives nationales visant à renforcer les capacités institutionnelles et les réglementations pour éviter la corruption, le trafic d'influence, le blanchiment d'argent et le transfert de fonds d'origine illicite. UN وأكدت ضرورة تدعيم الجهود الوطنية الرامية إلى توطيد الطاقات المؤسسية والأطر التنظيمية لمنع الفساد والرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال المكتسبة بطرق غير مشروعة.
    La République dominicaine, un des premiers pays à avoir créé une direction chargée de lutter contre la corruption, a identifié bon nombre de cas de corruption et a souvent engagé des poursuites. UN وأضاف قائلا إن بلده كان من أول البلدان التي أنشأت إدارة لمنع الفساد وحددت حالات كثيرة من الفساد وحاكمت الجناة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more