"لمنع تمويل الإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • pour la répression du financement du terrorisme
        
    • lutte contre le financement du terrorisme
        
    • prévenir et réprimer le financement du terrorisme
        
    • pour prévenir le financement du terrorisme
        
    • au financement du terrorisme
        
    • à empêcher le financement du terrorisme
        
    • vue de prévenir le financement du terrorisme
        
    • visant à prévenir le financement du terrorisme
        
    • pour empêcher le financement du terrorisme
        
    • prévention du financement du terrorisme
        
    Dans ce texte, le financement du terrorisme est érigé en infraction de manière cohérente avec l'article 2 de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وبموجب هذا المشروع، يجرم فعل تمويل الإرهاب على نحو يتماشى مع المادة 2 من الاتفاقية الدولية لمنع تمويل الإرهاب.
    Les Bahamas sont également signataires de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, qu'elles n'ont pas encore ratifiée. UN وقد وقعـت حكومة جزر البهاما أيضا على الاتفاقية الدولية لمنع تمويل الإرهاب.
    Le contrôle des mouvements transfrontaliers de liquidités constitue une autre mesure de lutte contre le financement du terrorisme. UN 123 - ويعد رصد عمليات نقل النقود عبر الحدود تدبيرا آخر لمنع تمويل الإرهاب.
    Considérant qu'il faut prendre des mesures pour prévenir et réprimer le financement du terrorisme et des organisations terroristes, y compris celui tiré du produit de la criminalité organisée, notamment de la production illicite et du trafic de stupéfiants et de leurs précurseurs, et qu'il importe de poursuivre la coopération internationale à cette fin, UN وإذ يسلم بضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمنع تمويل الإرهاب والمنظمات الإرهابية وقمعه، بوسائل منها استخدام العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة، بما في ذلك إنتاج المخدرات وسلائفها الكيميائية والاتجار بها على نحو غير مشروع، وبأهمية مواصلة التعاون على الصعيد الدولي تحقيقا لهذه الغاية،
    pour prévenir le financement du terrorisme et le blanchiment du produit du crime, conformément aux normes internationales, des mécanismes juridiques efficaces ont été mis en place : UN 9 - استُخدمت آليات قانونية فعالة لمنع تمويل الإرهاب وغسل عائدات الجريمة، وفقا للمعايير الدولية:
    Des cellules de renseignement financier et d'autres mécanismes ont été mis en place dans de nombreux États pour parer plus efficacement au financement du terrorisme. UN وأنشئت في دول عديدة وحدات استخبارات مالية وآليات أخرى لمنع تمويل الإرهاب.
    Dans certains cas, des États font valoir que l'existence d'une législation contre le blanchiment de capitaux suffit à empêcher le financement du terrorisme. UN وفي حالات معينة، تدفع بعض الدول بأن وجود تشريع لمكافحة غسل الأموال كاف في حد ذاته لمنع تمويل الإرهاب.
    Les réponses aux questions 2, 11 et 14 donnent des éléments d'information très complets sur les obligations statutaires et les autres obligations des institutions financières en vue de prévenir le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux. UN وتقدم الإجابات على الأسئلة 2 و 11 و 14 موجزا كاملا للوائح المؤسسات المالية والالتزامات الأخرى لمنع تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    L'attention était alors axée sur les mesures visant à prévenir le financement du terrorisme. UN وانصب التركيز في ذلك الوقت على اتخاذ تدابير لمنع تمويل الإرهاب.
    Consciente qu’il est urgent de renforcer la coopération internationale pour empêcher le financement du terrorisme et d’élaborer un instrument juridique approprié, UN وإذ تعترف بالحاجة الملحة إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع تمويل اﻹرهاب ووضع صك قانوني مناسب،
    Haïti n'est pas encore partie à la Convention des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme. UN ولم تدخل هايتي بعد طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمنع تمويل الإرهاب.
    Comme indiqué plus haut, l'Islande a ratifié la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et le Code pénal islandais a été modifié en conséquence. UN كما ذكر أعلاه، فقد صدقت أيسلندا على الاتفاقية الدولية لمنع تمويل الإرهاب كما تم تعديل القانون الجنائي في أيسلندا بناء على ذلك.
    Dans ses précédents rapports, l'Azerbaïdjan a présenté des renseignements sur les mesures prises pour appliquer les résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU concernant la lutte antiterroriste et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وفي تقاريرها السابقة، قدمت أذربيجان معلومات عن التدابير المتخذة فيما يتعلق باعتماد قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب والاتفاقية الدولية لمنع تمويل الإرهاب.
    Depuis que l'Azerbaïdjan a adhéré à la Convention pour la répression du financement du terrorisme et adopté les textes législatifs et réglementaires mentionnés plus haut dans le présent rapport, la Banque nationale a immédiatement gelé les comptes d'organisations impliquées dans le financement du terrorisme et communiqué les informations correspondantes aux organes de répression. UN ومنذ انضمام أذربيجان إلى الاتفاقية الدولية لمنع تمويل الإرهاب واعتمادها القوانين والأنظمة الوطنية المشار إليها أعلاه، قام المصرف الوطني على الفور بتجميد حسابات المنظمات المشتركة في تمويل الإرهاب وبإرسال المعلومات ذات الصلة إلى وكالات إنفاذ القوانين.
    La loi a été adoptée par le Parlement dominicain en janvier 2002. En outre, un projet de loi pour la répression du financement du terrorisme va bientôt être présenté au Parlement. UN وأصدر برلمان دومينيكا هذا القانون في كانون الثاني/يناير 2002، في حين أنه سيتم قريبا عرض مشروع قانون عليه لمنع تمويل الإرهاب.
    Parmi les lois spécifiques de lutte contre le financement du terrorisme, il y a la loi sur la gestion des devises étrangères de 1999, la loi sur les stupéfiants et les substances psychotropes de 2003, et la loi de 1967 sur la prévention du blanchiment d'argent, telle qu'elle a été amendée en 2003 et 2004. UN والتشريع المحدد لمنع تمويل الإرهاب يشمل قانون إدارة النقد الأجنبي لعام 1999، وقانون العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية لعام 2003، وقانون منع غسل الأموال الصادر في عام 1967، بصيغته المعدلة في عامي 2003 و 2004.
    Tous les États devraient adopter les huit recommandations du GAFI concernant la lutte contre le financement du terrorisme. UN 138 - ويجب أن تعتمد جميع الدول التوصيات الثماني الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال لمنع تمويل الإرهاب.
    Considérant qu'il faut prendre des mesures pour prévenir et réprimer le financement du terrorisme et des organisations terroristes, y compris celui tiré du produit de la criminalité organisée, notamment, de la culture illégale, de la production et du trafic de stupéfiants et de leurs précurseurs, et qu'il importe de poursuivre la coopération internationale à cette fin, UN وإذ يسلم بضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمنع تمويل الإرهاب والمنظمات الإرهابية وقمعه، بوسائل منها استخدام العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة، بما في ذلك إنتاج المخدرات وسلائفها الكيميائية والاتجار بها على نحو غير مشروع، وبأهمية مواصلة التعاون الدولي تحقيقا لتلك الغاية،
    23. Considère qu'il faut continuer de prendre des mesures pour prévenir et réprimer le financement du terrorisme et, à cet égard, invite les entités des Nations Unies à coopérer avec les États Membres et à continuer de prêter leur concours aux États qui le demandent, en particulier pour les aider à s'acquitter pleinement de leurs obligations internationales au titre de la lutte contre le financement du terrorisme ; UN 23 - تقر بضرورة مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لمنع تمويل الإرهاب ووضع حد له، وتشجع في هذا الصدد كيانات الأمم المتحدة على التعاون مع الدول الأعضاء ومواصلة تقديم المساعدة لها، بناء على طلبها، خصوصا من أجل أن تفي بصورة تامة بالتزاماتها الدولية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب؛
    Tous les États hormis un ont adopté des lois pour réglementer les associations à but non lucratif, et un seul a adopté et effectivement mis en œuvre des dispositions juridiques pour prévenir le financement du terrorisme par l'intermédiaire de telles associations. UN وتوجد لدى الدول كلها، عدا دولة واحدة فقط تشريعات تنظِّم أنشطة المنظمات الوطنية التي لا تستهدف الربح، ولكن دولة واحدة فقط هي التي استحدثت نصوصا قانونية لمنع تمويل الإرهاب عن طريق المنظمات آنفة الذكر ونفّذتها بفعالية.
    2. Appeler les États à renforcer leurs réglementations bancaires respectives en conformité avec les 40 recommandations du GAFI pour l'interdiction du blanchiment des capitaux et ses 8 recommandations relatives au financement du terrorisme; UN 2 - دعوة الدول لتقوية التعليمات الخاصة بالقطاعات البنكية لها لا وفقاً للتوصيات الأربعين لهيئة قوة مهام العمل المالي لمنع غسيل الأموال وكذلك وفقاً لتوصياتها الثمانية لمنع تمويل الإرهاب.
    Les efforts visant à empêcher le financement du terrorisme sont donc battus en brèche par le manque de transparence des transactions financières internationales et la faiblesse de la législation nationale visant à empêcher les entrées d'argent sale. UN ولذلك، فإن افتقار المعاملات المالية الدولية إلى الشفافية، وضعف قدرة التشريعات الوطنية على منع التدفقات الآتية من أموال الأنشطة الإجرامية من شأنهما أن يقوضا الجهود المبذولة لمنع تمويل الإرهاب.
    Les mesures administratives et légales suivantes ont été prises en vue de prévenir le financement du terrorisme : UN 7 - واتخذت التدابير الإدارية والقانونية التالية لمنع تمويل الإرهاب:
    Bien que nous travaillions encore à la mise à jour de notre législation, des progrès notables ont été réalisés dans l'établissement de mesures visant à prévenir le financement du terrorisme. UN ومع أننا ما زلنا نعمل على استكمال تشريعاتنا، فقد تم إحراز تقدم معين في إنشاء تدابير لمنع تمويل الإرهاب.
    Consciente qu’il est urgent de renforcer la coopération internationale pour empêcher le financement du terrorisme et d’élaborer un instrument juridique approprié, UN وإذ تعترف بالحاجة الملحة إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع تمويل اﻹرهاب ووضع صك قانوني مناسب،
    Le secteur bancaire a d'ailleurs un rôle de premier plan à jouer dans la prévention du financement du terrorisme, et il faut donc imaginer des modes de coopération optimaux à cet égard. UN وثمة دور حاسم يتعين على القطاع المصرفي النهوض به في هذا الصدد. كما يجب تطوير الأشكال المثلى للتعاون في هذا المجال، حيث أن المصارف تضطلع بدور بالغ الأهمية في صدارة الجهود المبذولة لمنع تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more