"لمن الصعب" - Translation from Arabic to French

    • est difficile
        
    • dur d'
        
    • dur de
        
    • dur à
        
    • mal à
        
    • dur pour
        
    C'est difficile de ne pas se sentir coupable pour tout ça. Open Subtitles إنه لمن الصعب عدم الشعور بالمسئولية تجاه هذا الأمر
    Avec toute cette poussière,il est difficile de voir où nous allons Open Subtitles وبوجود كل هذا الغبار , لمن الصعب تحديد وجهتنا
    Il est difficile de parler de l'Holocauste et de trouver les mots appropriés pour exprimer notre pensée et nos sentiments. UN إنه لمن الصعب التحدث عن المحرقة، وإيجاد الكلمات الوافية بالتعبير عن أفكارنا ومشاعرنا.
    C'est dur d'interroger votre cible si il est touché par une blessure par balle. Open Subtitles فبالتأكيد أنه لمن الصعب إستجواب الهدف حين يكون مصاباً بطلق ناري
    C'est dur de partir mais c'est faisable. Open Subtitles إنه لمن الصعب المُضى قُدماً لكن يُمكن أن يتم الأمر
    C'est dur à croire, mais je n'ai jamais voulu avoir des enfants. Open Subtitles إنه لمن الصعب التصديق الآن لكن تربية الأطفال لم يكُن أبداً جزء من آمالي وأحلامي
    Je parle, là ? J'ai du mal à m'entendre. Merci, M. le président de la chambre, Open Subtitles انه لمن الصعب سماع نفسي. شكراً لك، سّيد سبيكر،
    Il est difficile de convaincre l'opinion de < < l'intelligence > > d'une arme, de quelque nature que ce soit, qui tue des civils. UN وإنه لمن الصعب إقناع الرأي العام بأن أي سلاح كان، يقتل المدنيين، هو سلاح `ذكي`.
    C'est difficile à expliquer mais les choses ont été vraiment très pénibles pour moi. Open Subtitles ، إنه لمن الصعب تفسير ذلك لكن كانت الأمور شاقة للغاية بالنسبة لي
    Ce qui est difficile à croire depuis que nous avons appris qu'elle l'a blâmé pour avoir écrit "KKK" Open Subtitles والذي من الواضح أنهُ لمن الصعب تصديقه، حينما علمنا بأنها قامت بتوبيخه على كتابته كلمة عنصرية
    C'est difficile à comprendre, même quand vous avez grandi. Open Subtitles لمن الصعب فهم ذلك، حتى عندما تكون كبيراً.
    C'est difficile de trouver des gens pour faire ce boulot, mec. Open Subtitles انه لمن الصعب إيجاد اناسِ لهذا الغمل يارجل
    C'est difficile, de choisir quel chemin suivre, en essayant de voir à travers toutes les stratégies que vous avez amorcé. Open Subtitles إنه لمن الصعب,اختيار اي طريق لكي تتبعه, أن تحاول إيجاد طريقة من خلال جميع الاستراتيجيات التي قمت بها.
    Il est difficile d'être à la fois inventeur et homme d'affaire. Open Subtitles أنه لمن الصعب أن تفعل الأمران معا. مخترع ورجل أعمال معا.
    C'est difficile à croire, mais tous ces livres, je les ai lus. Open Subtitles إنه لمن الصعب أن يصدق لكننى قد قرأت كل هذه الكتب
    mais maintenant, c'est dur d'imaginer cet endroit sans vous. Open Subtitles لكن الآن ، إنه لمن الصعب تصور ذلك المكان بدونك
    C'est assez dur d'expliquer comment tu sais pour un meurtre qui s'est passé. Open Subtitles إنه لمن الصعب للغاية محاولة تفسير الجرائم التى نحن على علم بأنها قد حدثت
    C'est dur d'être haï par les deux côtés. Open Subtitles إنهُ لمن الصعب أن تكون مكروهاً من الطرفين.
    C'est juste que...c'est dur de discuter au bureau ces derniers temps. Open Subtitles إنه لمن الصعب التحدّث في المكتب هذه الأيام.
    C'est dur de trouver un logement, depuis qu'on sait. Open Subtitles أعني، إنهُ لمن الصعب بأن تجد مكاناً هنا. تعلمي، منذ أن قمنا بالتحقق منه.
    C'est actuellement très dur de descendre. Papier poreux. Open Subtitles في الواقع انه لمن الصعب ان ترتاح تستمر الأوراق بالصب علي
    dur à dire vu que je ne revis pas les journées Open Subtitles أنت لم تظهر البارحة , ماذا حدث ؟ حسناً , إنه لمن الصعب قول ذلك لأنني لا أُعيد الأيام وهذه الأشياء
    J'ai tant de mal à me concentrer que je parle avec difficulté. Open Subtitles يا إلهي، إنه لمن الصعب التركيز، و حتى الحديث
    C'est assez dur pour moi de de m'afficher pour un mec qui a sûrement des hamsters morts dans son frigo. Open Subtitles إنه لمن الصعب عليّ أن أعجب بشخص على الارجح لديه هامستر ميت في ثلاجته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more