"لموئل الأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to French

    • d'ONU-Habitat au
        
    • d'ONU-Habitat à
        
    • d'ONU-Habitat en
        
    • d'ONU-Habitat pour
        
    • d'ONU-Habitat dans
        
    • par ONU-Habitat dans
        
    • d'ONU-Habitat est de
        
    Il a aussi présenté le premier rapport semestriel sur les activités d'ONU-Habitat au niveau des pays, en appelant l'attention sur le rapport trimestriel relatif à la situation financière d'ONU-Habitat. UN كما قدم التقرير نصف السنوي الأول عن الأنشطة القطرية لموئل الأمم المتحدة في حين لفت الانتباه إلى التقرير الفصلي عن الحالة المالية لموئل الأمم المتحدة.
    Le Comité a analysé la situation financière d'ONU-Habitat au 31 décembre 2003, ainsi que le bilan de ses opérations et ses mouvements de trésorerie pour la période achevée à cette date. UN 15 - أجرى المجلس تحليلا للموقف المالي لموئل الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 وتحليلا لنتائج عملياته وتدفقاته النقدية في الفترة المنتهية في ذلك التاريخ.
    L'isolement relatif d'ONU-Habitat à Nairobi et les frais de voyage généralement plus élevés à partir de Nairobi créent des dépenses supplémentaires. UN إن المكان المنعزل نسبياً لموئل الأمم المتحدة في نيروبي، وارتفاع تكاليف السفر عامة من نيروبي يخلق تكاليفاً إضافية.
    Il a également contribué au Programme de gestion des catastrophes d'ONU-Habitat en Haïti et en Indonésie. UN كما تعاون البرنامج مع برنامج إدارة الكوارث التابع لموئل الأمم المتحدة في كل من إندونيسيا وهايتي.
    En partenariat avec la Banque mondiale en Chine et avec le bureau régional d'ONU-Habitat pour l'Asie et le Pacifique, l'Observatoire urbain mondial met au point les moyens de formation nécessaires à l'organisation d'un cours d'enseignement à distance. UN وقد أصبح المرصد الحضري العالمي شريكا مع البنك الدولي في الصين والمكتب الإقليمي التابع لموئل الأمم المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في توفير موارد تدريبية لمواد التعلم عن بعد.
    Trois résolutions adoptées par le Conseil d'administration d'ONU-Habitat, à sa vingtième session, font particulièrement référence aux difficultés rencontrées par les communautés autochtones vivant en milieu urbain et constituent les éléments les plus récents de l'action d'ONU-Habitat dans ce domaine. UN ومن بين القرارات التي اعتمدتها الدورة العشرون لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، أشارت ثلاثة قرارات بوجه خاص إلى التحديات التي تواجه مجتمعات الشعوب الأصلية في السياق الحضري وتشكل أحدث عناصر السياسة العامة لموئل الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Compte tenu de l'expérience passée et des résultats encourageants obtenus par ONU-Habitat dans ce domaine, le BSCI estime que la décision de faire appel, dès le départ, à des urbanistes aidera à s'assurer que la reconstruction des établissements humains s'effectue conformément aux meilleures normes établies et qu'elle a des effets positifs à court et à long terme. UN واستنادا إلى التجربة الماضية والإنجازات الإيجابية لموئل الأمم المتحدة في هذا المضمار، يرى المكتب أن إشراك خبراء الشؤون الحضرية في مرحلة مبكرة سيساعد على كفالة تقيد إعمار المستوطنات البشرية بأفضل الممارسات المعيارية الممكنة، كما أن له أثرا إيجابيا في الأجلين القصير والطويل.
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière d'ONU-Habitat au 31 décembre 2007 et les résultats des activités de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 2 - وقد أجريت مراجعة الحسابات أساسا ليتسنى للمجلس أن يكون رأيا عن ما إذا كانت البيانات المالية هي عرض متوازن للمركز المالي لموئل الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 وما إذا كانت نتائج عملياته عن هذه الفترة قد تحققت وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    À la session tenue récemment par le Conseil d'administration, les États Membres ont approuvé un nouveau sous-programme d'ONU-Habitat dans ce domaine destiné à appuyer les activités opérationnelles et leurs liens avec les travaux normatifs d'ONU-Habitat au niveau des pays et des villes. UN وقد أقرت الدول الأعضاء في الاجتماع الأخير لمجلس الإدارة برنامجا فرعيا جديدا لموئل الأمم المتحدة في هذا المجال، سيدعم الأنشطة التنفيذية وصلاتها بأعمال وضع المعايير لموئل الأمم المتحدة على مستوى القطر والمدينة.
    Les travaux se sont essentiellement concentrés sur l'urbanisation durable, l'étude de cette question étant la principale contribution d'ONU-Habitat au processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable, et sur l'élimination des chevauchements et la détermination des synergies entre les organismes de développement dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat. UN ومجال تركيزه الرئيسي هو التوسع الحضري المستدام بوصفه مساهمة رئيسية لموئل الأمم المتحدة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي إزالة أوجه التداخل وتحديد مجالات التعاضد فيما بين الوكالات الإنمائية في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Des vérificateurs se sont rendus au Bureau régional d'ONU-Habitat à Rio de Janeiro (Brésil) et ont examiné le fonctionnement et les opérations financières du siège, à Nairobi. UN وقد أُجريت مراجعة الحسابات من خلال زيارات ميدانية إلى المكتب الإقليمي لموئل الأمم المتحدة في ريو دي جانيرو، بالبرازيل، وكذلك من خلال استعراض المعاملات والعمليات المالية في المقر في نيروبي.
    Elle prie le Directeur exécutif d'accroître la présence régionale et la coopération d'ONU-Habitat à travers l'actualisation continue de sa stratégie de régionalisation. UN ويطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعزز الوجود والتعاون الإقليميين لموئل الأمم المتحدة في إطار التحديث المستمر لاستراتيجيته الخاصة بالوجود الإقليمي.
    E. Contribution des activités normatives d'ONU-Habitat à la réalisation de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement UN هاء - إسهام الأنشطة المعيارية لموئل الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    L'Association a assisté à chacune des sessions annuelles du Comité du logement et de l'aménagement du territoire de la CEE pendant la période considérée, ainsi qu'au Forum urbain mondial d'ONU-Habitat en 2010 et 2012. UN حضرت المنظمة الدورات السنوية للجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن المساكن وإدارة الأراضي، كل سنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والمنتدى الحضري العالمي لموئل الأمم المتحدة في عامي 2010 و 2012.
    Afin de ne pas faire peser une charge financière excessive sur le personnel, l'administration d'ONU-Habitat en Afghanistan devrait établir des critères concernant le versement d'avances sur frais de voyage. UN لكفالة عدم فرض أعباء مالية لا لزوم لها على الموظفين، ينبغي لموئل الأمم المتحدة في أفغانستان أن يضع معايير تحدد متى يجوز تقديم سلفة سفر.
    Pour améliorer l'efficacité de ses opérations d'achat les plus importantes et les plus fréquentes (carburant, location de véhicules, cartes téléphoniques et fourniture d'argent liquide, par exemple), il faudrait que l'administration d'ONU-Habitat en Afghanistan établisse un plan d'achats prenant en compte les solutions et les stratégies disponibles dans ce domaine. UN لتعزيز فعالية شراء أهم فئات المشتريات وأكثرها تكرارا، مثل الوقود، واستئجار السيارات، والبطاقات الهاتفية، وخدمات النقدية، ينبغي لموئل الأمم المتحدة في أفغانستان أن يضع خطة للشراء تراعي تماما الخيارات المتاحة والاستراتيجيات المعمول بها في مجال الشراء.
    Le Comité a vérifié la gestion financière du Bureau régional d'ONU-Habitat pour l'Amérique latine et les Caraïbes, à Rio de Janeiro (Brésil). UN 97 - راجع المجلس البيانات المالية للمكتب الإقليمي لموئل الأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في ريو دي جانيرو بالبرازيل.
    5. Se félicite de la désignation, par le Secrétaire général, du Directeur exécutif d'ONU-Habitat pour remplir les fonctions de Secrétaire général de la conférence et faire office de coordonnateur pour le compte du système des Nations Unies; UN 5 - ترحب بقيام الأمين العام بتعيين المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة في منصب الأمين العام للمؤتمر وليعمل بصفته منسقا باسم منظومة الأمم المتحدة؛
    Le Fonds d'affectation spéciale d'ONU-Habitat pour l'eau et l'assainissement a été créé en 2004 pour mettre en œuvre la cible 10 (eau et assainissement) de l'Objectif 7 de la Déclaration du Millénaire. UN 29 - وأُسس الصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي التابع لموئل الأمم المتحدة في عام 2004 لتعزيز الغاية 10 المتعلقة بالمياه والصرف الصحي في إطار الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'accent sera donc mis principalement sur le rôle catalytique d'ONU-Habitat dans la collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, les partenaires du Programme pour l'habitat, les organismes professionnels du secteur du logement, les institutions financières internationales et intérieures, les fournisseurs de services urbains et les réseaux de connaissances ainsi que dans le soutien de leurs efforts. UN ومن ثم سينصب التركيز الرئيسي على الدور الحفاز لموئل الأمم المتحدة في العمل مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ودعم جهودها، وكذلك مع شركاء جدول أعمال الموئل، والهيئات الفنية للموئل، المؤسسات المالية الدولية والمحلية، موردي الخدمات الحضرية وشبكات المعارف.
    Ce plan devrait contribuer à la réforme de l'Organisation des Nations Unies à l'échelle du système et à la cohérence en renforçant le rôle de catalyseur et de coordonnateur d'ONU-Habitat dans le suivi et la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et des objectifs de développement internationalement convenus qui s'y rattachent. UN وتتمثل أهداف هذه الخطة في المساهمة في جهود الإصلاح والتنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها من خلال تعزيز الدور التآزري والتنسيقي لموئل الأمم المتحدة في رصد وتنفيذ خطة عمل الموئل وما يتصل بذلك من الغايات الإنمائية المعتمدة دوليا.
    12.15 Les activités opérationnelles consistent à fournir une assistance technique aux fins de l'élaboration de politiques, de programmes de renforcement des capacités et de projets pilotes à l'appui des activités normatives menées par ONU-Habitat dans les pays en développement et les pays en transition à la demande des gouvernements. UN 12-15 وتشمل الأنشطة التشغيلية تقديم المساعدة التقنية في وضع السياسات، وبرامج بناء القدرات، والمشاريع التجريبية التي تدعم العمل المعياري لموئل الأمم المتحدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك بناء على طلب الحكومات.
    L'objectif global d'ONU-Habitat est de contribuer effectivement à une urbanisation durable. UN 31 - يتمثل الهدف الشامل لموئل الأمم المتحدة في ضمان مساهمة فعالة في التحضر المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more