"لمواد الاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • des articles de la Convention
        
    • articles et
        
    • les articles de la Convention
        
    • des dispositions de la Convention
        
    • aux articles de la Convention
        
    • articles de la Convention et
        
    Les principales activités menées en Autriche sont énumérées ci-après en fonction des articles de la Convention: UN وفيما يلي موضع الاهتمام الرئيسي لﻷنشطة النمساوية المدرجة وفقا لمواد الاتفاقية:
    Les mécanismes régissant la non-discrimination et l'égalité des sexes affectent l'application effective des articles de la Convention. UN وتؤثر الآليات المنشأة لضمان عدم التمييز والمساواة بين الجنسين على التنفيذ الفعال لمواد الاتفاقية.
    Le présent rapport décrit la mise en œuvre des articles de la Convention. UN ويُقدّم هذا التقرير معلومات عن تنفيذ ملاوي لمواد الاتفاقية.
    Depuis l'adoption de cette dernière en 1979, le Comité et d'autres parties intéressées aux niveaux national et international ont contribué, en adoptant un raisonnement progressiste, à lever certaines ambiguïtés et à mieux faire comprendre la teneur de ses articles et la nature particulière de la discrimination à l'égard des femmes et des instruments destinés à la combattre. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية في عام 1979 قامت اللجنة وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي بالمساهمة من خلال التفكير التقدمي في توضيح وتفهم المضمون الموضوعي لمواد الاتفاقية والطابع المحدد للتمييز ضد المرأة والأدوات اللازمة لمكافحة هذا التمييز.
    Depuis l'adoption de cette dernière en 1979, le Comité et d'autres parties intéressées aux niveaux national et international ont contribué, en adoptant un raisonnement progressiste, à lever certaines ambiguïtés et à mieux faire comprendre la teneur de ses articles et la nature particulière de la discrimination à l'égard des femmes et des instruments destinés à la combattre. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية في عام 1979 قامت اللجنة وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي بالمساهمة من خلال التفكير التقدمي في توضيح وتفهم المضمون الموضوعي لمواد الاتفاقية والطابع المحدد للتمييز ضد المرأة والأدوات اللازمة لمكافحة هذا التمييز.
    A.5.2 Les documents périodiques spécifiques à la Convention devraient être structurés en suivant les articles de la Convention. UN ألف -5-2 ينبغي تنظيم هيكل الوثائق الدورية الخاصة بالاتفاقية وفقاً لمواد الاتفاقية.
    Ils ne visent pas à donner une interprétation définitive des dispositions de la Convention et des Protocoles. UN وليس الغرض من الأدلة توفير تفسير قانوني قاطع لمواد الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Des renseignements plus détaillés sur l'exécution sont fournis conformément aux articles de la Convention. UN وترد معلومات أكثر تفصيلا عن أداء تدابير تنفيذ البرنامج في المعلومات المقدمة وفقا لمواد الاتفاقية.
    Elle a fait observer que les observations finales du Comité facilitaient le maintien de ce dialogue et a demandé instamment que les observations formulées à la session en cours suivent l'ordre des articles de la Convention et soient aussi complètes que possible. UN وذكرت أن التعليقات الختامية للجنة تيسر استمرار هذا الحوار، وحثت على أن تكون التعليقات التي ستصاغ في الدورة الحالية موافقة لمواد الاتفاقية وأن تكون وافية قدر اﻹمكان.
    Elle a fait observer que les observations finales du Comité facilitaient le maintien de ce dialogue et a demandé instamment que les observations formulées à la session en cours suivent l'ordre des articles de la Convention et soient aussi complètes que possible. UN وذكرت أن التعليقات الختامية للجنة تيسر استمرار هذا الحوار، وحثت على أن تكون التعليقات التي ستصاغ في الدورة الحالية موافقة لمواد الاتفاقية وأن تكون وافية قدر اﻹمكان.
    Quant au Président du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, il a fait savoir que son comité avait articulé le dialogue constructif autour des articles de la Convention et n'envisageait pas de changer de méthode. UN وأفاد رئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين أن هذه اللجنة تنظم حوارها البنّاء طبقا لمواد الاتفاقية وأنها لا تفكر في تغيير ذلك.
    II. Examen approfondi des articles de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale UN ثانياً- التناول الموضوعي لمواد الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    Depuis la création du Comité, la Division de la promotion de la femme en assure le secrétariat, ce qui consiste notamment à établir à l'intention de ses membres un document d'information sur les rapports des États parties qui seront examinés lors d'une session donnée et des analyses des articles de la Convention devant faire l'objet d'une recommandation générale du Comité. UN ومنذ البداية، تتلقى اللجنة الخدمات اللازمة لعملها من شعبة النهوض بالمرأة. وتتضمن هذه الخدمات إعداد الدراسات التحليلية اﻷساسية ليستخدمها أعضاء اللجنة لدى النظر في تقرير كل دولة طرف في دورة معينة، فضلا عن دراسات تحليلية لمواد الاتفاقية التي تعد اللجنة توصية عامة بشأنها.
    50. Parmi les 72 États parties ayant communiqué leur rapport d'auto-évaluation au 8 juin 2009, 68 % (soit plus des deux tiers) ont demandé une assistance technique pour assurer la pleine application des articles de la Convention concernés. UN 50- من بين 72 دولة طرفا قدّمت تقارير التقييم الذاتي حتى 8 حزيران/يونيه 2009، كانت 68 في المائة (أكثر من الثلثين) قد طلبت مساعدة تقنية بغية ضمان الامتثال الكامل لمواد الاتفاقية المستعرضة.
    d) Répartition révisée des articles de la Convention et des Protocoles s'y rapportant (CTOC/COP/WG.5/2012/CPR.9, en anglais seulement). UN (د) التوزيع الإرشادي المنقَّح لمواد الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها (CTOC/COP/WG.5/2012/CRP.9).()
    Depuis l'adoption de cette dernière en 1979, le Comité et d'autres parties intéressées aux niveaux national et international ont contribué, en adoptant un raisonnement progressiste, à lever certaines ambiguïtés et à mieux faire comprendre la teneur de ses articles et la nature particulière de la discrimination à l'égard des femmes et des instruments destinés à la combattre. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية في عام 1979 قامت اللجنة وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي بالمساهمة من خلال التفكير التقدمي في توضيح وتفهم المضمون الموضوعي لمواد الاتفاقية والطابع المحدد للتمييز ضد المرأة والأدوات اللازمة لمكافحة هذا التمييز.
    Depuis l'adoption de cette dernière en 1979, le Comité et d'autres parties intéressées aux niveaux national et international ont contribué, en adoptant un raisonnement progressiste, à lever certaines ambiguïtés et à mieux faire comprendre la teneur de ses articles et la nature particulière de la discrimination à l'égard des femmes et des instruments destinés à la combattre. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية في عام 1979 قامت اللجنة وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي بالمساهمة من خلال التفكير التقدمي في توضيح وتفهم المضمون الموضوعي لمواد الاتفاقية والطابع المحدد للتمييز ضد المرأة والأدوات اللازمة لمكافحة هذا التمييز.
    Mme Schöpp-Schilling félicite le Chili de sa démarche innovative tendant à regrouper les articles de la Convention. UN 16- السيدة شوب - شيلينغ: أثنت على شيلي لمعاملتها الابتكارية لمواد الاتفاقية إذ صنفتها في مجموعات.
    La Commission a ensuite présenté au chef du Gouvernement syrien des propositions tendant à lever ces réserves et elle continue de collaborer avec toutes les organisations gouvernementales et non gouvernementales à cette fin, ainsi que pour engager les procédures de mise en oeuvre des dispositions de la Convention. UN ومن ثم قامت الهيئة برفع اقتراح إلى رئيس الحكومة السورية لرفع التحفظات ومازالت الهيئة تعمل مع جميع الجهات الحكومية والأهلية من أجل رفع التحفظات والبدء بالإجراءات التنفيذية لمواد الاتفاقية.
    II. Information conformément aux articles de la Convention UN ثانيا - المعلومات المقدمة وفقا لمواد الاتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more