"لموسكو" - Translation from Arabic to French

    • Moscou
        
    qui ne sait rien à propos de son voyage à Moscou. Open Subtitles و التي لا تعرف شيئا عن رحلته الحالية لموسكو.
    Des soldats anglais morts sur le sol iranien, ça serait un coup politique pour Moscou. Open Subtitles جنود بريطانيين قتلى أثناء عملية داخل أرض إيرانية سيسبب إنقلابا سياسيا لموسكو
    C'est la seule façon pour que tu ailles à Moscou. Open Subtitles هذه هى الطريقه الوحيده التى ستجعلك تذهب لموسكو
    Cette décision a été confirmée par la suite par le Bureau du Procureur de Moscou. UN وأكد مكتب النائب العام لموسكو هذا القرار في وقت لاحق.
    En 1980, Moscou a eu l'honneur d'accueillir les XXIIe Jeux olympiques d'été. UN وفي عام ١٩٨٠، كان لموسكو شرف استضافة الدورة الحادية والعشرين لﻷلعاب اﻷوليمبية الصيفية.
    Celui de Moscou est administré par le PRIOR (Russian e-development partnership), avec l'appui du Gouvernement russe. UN وتقوم شراكة التنمية الإلكترونية الروسية بخدمة العقدة الفرعية لموسكو بدعم من الحكومة الروسية.
    Les dirigeants de la Fédération de Russie, avec qui je me suis entretenu au cours de mon récent séjour à Moscou, partagent cet avis. UN ويشترك في هذا الرأي قادة الاتحاد الروسي الذين اجتمعت بهم أثناء زيارتي اﻷخيرة لموسكو.
    Cette image pourrait être Moscou. Je vais partager cette info. Open Subtitles هذه الصورة قد تكون لموسكو يجب أن اشاركهم هذه المعلومة
    Quand il sera temps que ma femme accouche, veux-tu envoyer chercher un médecin à Moscou ? Open Subtitles عندما يحين وقت ولادة زوجتي، هلا ترسل لموسكو طلبًا لطبيب؟
    Dès que nous aurons enterré mon père, nous devons partir pour Moscou. Open Subtitles حالما ندفن أبي، علينا الذهاب جميعًا لموسكو.
    Nos experts pensent qu'une attaque nucléaire sur le centre nerveux de Moscou ainsi qu'une autre sur leurs silos nous garantira la victoire. Open Subtitles لقد أنهى البنتاقون التحليلات الاستراتيجية تقريباً خبراؤنا يعتقدون بأن استهداف هدف نووي في المركز العصبي لموسكو
    Retourne à Moscou avec tes amis communistes. Open Subtitles أتعرفين ماذا؟ إرجعي لموسكو مع اصدقائك الشيوعيين.
    Il y a des alternatives qui me conviennent mieux plutôt qu'envoyer ces documents à vos supérieurs et elle à Moscou pour un procès et une exécution. Open Subtitles هنالك بدائل أفضل بالنسبة لي من إرسال هذا المستند لرؤسائك ومن إعادتها لموسكو للمحاكمة والإعدام
    "c'est finir toute seule, sans un sou, en cloque, sur un vol Aeroflot vers Moscou" ? Open Subtitles هو.أريد الوصول الي ملكي معدمه محطمه مهزومه,حامله لجنين راجعه لموسكو علي الايروفلوت
    Avant que tu partes pour Moscou, je voulais que tu saches que tu ne dois pas te sentir seule. Open Subtitles لذا، أمامك إجازة لموسكو... أنا فقط أردت القول بأنّك قد تشعر لوحده في كلّ هذا،
    - Votre avis sur la Russie ? - Rocky va-t-il à Moscou ? Open Subtitles ماهو شعورك تجاه روسيا زوجك سوف يذهب لموسكو
    Une position analogue a été adoptée par la Fédération de Russie durant ma visite à Moscou à la mi-mai 1997. UN وأعرب الاتحاد الروسي عن موقف مماثل أثناء زيارتي لموسكو في منتصف أيار/ مايو ١٩٩٧.
    À ce sujet, l'État partie maintient que la décision prise par le sous-préfet du district administratif central de Moscou tenait compte de ces aspects liés à la sécurité. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الدولة الطرف أن قرار نائب مدير المقاطعة الإدارية المركزية لموسكو يستند إلى مراعاة الجانب الأمني المذكور أعلاه.
    À ce sujet, l'État partie maintient que la décision prise par le sous-préfet du district administratif central de Moscou tenait compte de ces aspects liés à la sécurité. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الدولة الطرف أن قرار نائب مدير المقاطعة الإدارية المركزية لموسكو يستند إلى مراعاة الجانب الأمني المذكور أعلاه.
    Ce point, et d'autres urgences liées au progrès du processus de paix au Moyen-Orient, seront abordés au cours de la visite prochaine à Moscou du Président de l'Autorité palestinienne, M. Mahmoud Abbas. UN وتلك المسألة وغيرها من المسائل المتصلة بإحراز تقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط ستناقش خلال الزيارة المقبلة لموسكو التي يقوم بها رئيس السلطة الفلسطينية، السيد محمود عباس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more