Les délégations sont priées de fournir au moins 30 exemplaires au personnel des services de conférence dans la salle. | UN | وينبغي للوفود أن توفر ما لا يقل عن 30 نسخة من البيانات لموظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة. |
Les délégations sont priées de fournir au moins 30 exemplaires au personnel des services de conférence dans la salle. | UN | وينبغي للوفود أن توفر ما لا يقل عن 30 نسخة من البيانات لموظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة. |
Les délégations sont priées de fournir au moins 30 exemplaires au personnel des services de conférence dans la salle. | UN | وينبغي للوفود أن توفر ما لا يقل عن 30 نسخة من البيانات لموظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة. |
d. Examen du statut contractuel du personnel des services linguistiques recruté par voie de concours | UN | د - استعراض الحالة التعاقدية لموظفي خدمات اللغات المعينين عن طريق الامتحانات التنافسية؛ |
On a estimé qu'il était nécessaire que l'Assemblée générale envisage des dispositions permettant de promouvoir l'organisation des carrières du personnel des services linguistiques, et ce, dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | 67 - وأُعرب عن الرأي بأن الجمعية العامة ينبغي أن تنظر في وضع أحكام لتعزيز التطور الوظيفي لموظفي خدمات اللغات، وأن ذلك ينبغي اقتراحه في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003. |
Je remercie également le personnel des services de conférence, mes extraordinaires et remarquables collègues du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et vous-même, Monsieur le Président. | UN | وأعرب عن شكري أيضا لموظفي خدمات المؤتمرات، ولزملائي الرائعين المتميزين في منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ولكم أنتم أيضا، سيدي الرئيس. |
18.8 Les ressources prévues (393 100 dollars) comprennent un montant de 340 700 dollars au titre du personnel temporaire pour les réunions et un montant de 52 400 dollars au titre des heures supplémentaires du personnel assurant des services de conférence avant et pendant les sessions des organes intergouvernementaux devant se tenir au cours de l'exercice biennal. | UN | ١٨ -٨ تشمل الاحتياجات المقدرة البالغة ١٠٠ ٣٩٣ دولار، اعتمادا بمبلغ ٧٠٠ ٣٤٠ دولار للمساعدة المؤقتة للاجتماعات و ٤٠٠ ٥٢ دولار للعمل اﻹضافي لموظفي خدمات المؤتمرات، لتغطية نفقات عملهم قبل وأثناء الدورة للاجتماعات الحكومية الدولية التي تعقدها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أثناء فترة السنتين. |
L'assistant administratif devrait également être chargé de la maintenance du site Web de l'Assemblée et faire fonction d'assistant du protocole pour le fonctionnaire des services de conférence et du protocole. | UN | وينبغي أن يكون المساعد الإداري مسؤولا أيضا عن صيانة موقع الجمعية على الشبكة العالمية وأن يعمل بوصفه مساعدا لشؤون البروتوكول لموظفي خدمات المؤتمرات والبروتوكول. |
Les délégations sont priées de fournir au moins 30 exemplaires au personnel des services de conférence dans la salle. | UN | وينبغي للوفود أن توفر ما لا يقل عن 30 نسخة من البيانات لموظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة. |
Les délégations sont priées de fournir au moins 30 exemplaires au personnel des services de conférence dans la salle. | UN | وينبغي للوفود أن توفر ما لا يقل عن 30 نسخة من البيانات لموظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة. |
Les délégations sont priées de fournir au moins 30 exemplaires au personnel des services de conférence dans la salle. | UN | وينبغي للوفود أن توفر ما لا يقل عن 30 نسخة من البيانات لموظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة. |
Les délégations sont priées de fournir au moins 30 exemplaires au personnel des services de conférence dans la salle. | UN | وينبغي للوفود أن توفر ما لا يقل عن 30 نسخة من البيانات لموظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة. |
Les délégations sont priées de fournir au moins 30 exemplaires au personnel des services de conférence dans la salle. | UN | وينبغي للوفود أن توفر ما لا يقل عن 30 نسخة من البيانات لموظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة. |
Les délégations sont priées de fournir au moins 30 exemplaires au personnel des services de conférence dans la salle. | UN | وينبغي للوفود أن توفر ما لا يقل عن 30 نسخة من البيانات لموظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة. |
On a estimé qu'il était nécessaire que l'Assemblée générale envisage des dispositions permettant de promouvoir l'organisation des carrières du personnel des services linguistiques, et ce, dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | 67 - وأُعرب عن الرأي بأن الجمعية العامة ينبغي أن تنظر في وضع أحكام لتعزيز التطور الوظيفي لموظفي خدمات اللغات، وأن ذلك ينبغي اقتراحه في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003. |
3) Frais de voyage et indemnités de subsistance du personnel des services de conférence, soit 1 coordonnateur de conférence et les personnes énumérées dans les notes a) et b) | UN | 3- نفقات السفر وبدل الإعاشة اليومي لموظفي خدمات المؤتمرات: منسق مؤتمرات والموظفون الذين تشملهم الحاشيتان (أ) و(ب) |
Dans le scénario B, il faudrait prévoir un montant de 176 800 euros (qui figure dans le total ci-dessus) pour couvrir les frais de voyage et l'indemnité journalière de subsistance du personnel des services de conférence. | UN | 164 - وفي إطار السيناريو باء، يتوقع أن تدعو الحاجة إلى احتياجات تبلغ 800 176 يورو (سبق إدراجها في المبلغ المذكور أعلاه) لتغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لموظفي خدمات المؤتمرات. |
e. Examen du statut contractuel d'environ 55 fonctionnaires de la catégorie des administrateurs en vue de leur nomination définitive; examen du statut contractuel du personnel des services linguistiques recruté par voie de concours et des agents des services généraux et des catégories apparentées aux fins de leur nomination définitive; | UN | هـ - استعراض الوضع التعاقدي لما يقرب من 55 من موظفي الفئة الفنية لتحويل تعيينهم إلى تعيين بعقود دائمة؛ واستعراض الوضع التعاقدي لموظفي خدمات اللغات المعينين عن طريق الامتحانات التنافسية واستعراض المركز التعاقدي لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لتحويل تعيينهم إلى تعيين بعقود دائمة؛ |
g. Examen du statut contractuel d'environ 55 fonctionnaires de la catégorie des administrateurs en vue de leur nomination définitive; examen du statut contractuel du personnel des services linguistiques recruté par voie de concours et des agents des services généraux et des catégories apparentées aux fins de leur nomination définitive; | UN | ز- استعراض الوضع التعاقدي لزهاء 55 من موظفي الفئة الفنية لتحويل تعيينهم إلى تعيين بعقود دائمة؛ واستعراض الوضع التعاقدي لموظفي خدمات اللغات المعينين عن طريق الامتحانات التنافسية واستعراض الوضع التعاقدي لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لتحويل تعيينهم إلى تعيين بعقود دائمة؛ |
:: Cours de formation conçus pour le personnel des services de soutien intégré, du Service des communications et des technologies de l'information, du Service du génie, de la Section du transport et de la Section du transport aérien | UN | :: إعداد دورات تدريبية لموظفي خدمات الدعم المتكامل، ودائرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات والدائرة الهندسية، ووحدة النقل ووحدة النقل الجوي |
18.8 Les ressources prévues (393 100 dollars) comprennent un montant de 340 700 dollars au titre du personnel temporaire pour les réunions et un montant de 52 400 dollars au titre des heures supplémentaires du personnel assurant des services de conférence avant et pendant les sessions des organes intergouvernementaux devant se tenir au cours de l'exercice biennal. | UN | ١٨ -٨ تشمل الاحتياجات المقدرة البالغة ١٠٠ ٣٩٣ دولار، اعتمادا بمبلغ ٧٠٠ ٣٤٠ دولار للمساعدة المؤقتة للاجتماعات و ٤٠٠ ٥٢ دولار للعمل اﻹضافي لموظفي خدمات المؤتمرات، لتغطية نفقات عملهم قبل وأثناء الدورة للاجتماعات الحكومية الدولية التي تعقدها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أثناء فترة السنتين. |
L'assistant administratif devrait également être chargé de la maintenance du site Web de l'Assemblée et faire fonction d'assistant du protocole pour le fonctionnaire des services de conférence et du protocole. | UN | وينبغي أن يكون المساعد الإداري مسؤولا أيضا عن صيانة موقع الجمعية على الشبكة العالمية وأن يعمل بوصفه مساعدا لشؤون البروتوكول لموظفي خدمات المؤتمرات والبروتوكول. |
Évaluations techniques ont été réalisées. Mise en place et application de mécanismes de gestion des rations en fonction des recettes et des menus dans deux missions (la MINUAD et la MONUSCO), et organisation d'un stage de formation sur les nouvelles procédures de commande de vivres et les nouveaux systèmes de contrôle à l'intention des préposés aux vivres et aux rations et du personnel des fournisseurs | UN | اعتماد وتنفيذ عمليات شاملة لإدارة محتويات حصص الإعاشة وقوائمها في بعثتين (العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية)، وإعداد دورة تدريبية لموظفي خدمات الطعام في الوحدات والموظفين المسؤولين عن حصص الإعاشة وموظفي المتعهدين لتدريبهم على العمليات الجديدة المتعلقة بطلبات المواد الغذائية ونظم مراقبتها |