Le Gouvernement a l'intention de promouvoir Montserrat sur le marché des excursions et pour de brèves escales de deux ou trois nuits. | UN | وتعتزم الحكومة الترويج لمونتسيرات داخل سوق رحلات التنزه ولأن يصبح محطة توقف قصيرة الأمد لفترة ليلتين أو ثلاث ليال. |
Les principaux partenaires commerciaux de Montserrat sont les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni, le Japon et la Trinité-et-Tobago. | UN | أما الشركاء التجاريين الرئيسيين لمونتسيرات فهم الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة واليابان وترينيداد وتوباغو. |
Les principaux partenaires commerciaux de Montserrat sont les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni, le Japon et la Trinité-et-Tobago. | UN | والشركاء التجاريون الرئيسيون لمونتسيرات هم الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة واليابان وترينيداد وتوباغو. |
Au paragraphe 7.10 de son Livre blanc (voir par. 14), la Puissance administrante a résumé comme suit son aide à Montserrat : | UN | 67 - أوجزت السلطة القائمة بالإدارة في الفقرة 7-10 من كتابها الأبيض، المساعدة التي قدمتها لمونتسيرات كما يلي: |
Le Gouvernement du Royaume-Uni garde la faculté de légiférer pour Montserrat par une loi du Parlement ou par arrêté ministériel. | UN | وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة التشريع لمونتسيرات بقانون برلماني أو بأمر يصدر عن مجلس الملكة. |
Les services de toutes les institutions régionales constituées par la CARICOM et l'OECO peuvent être utilisés par Montserrat. | UN | وتتاح لمونتسيرات خدمات جميع المؤسسات الإقليمية التي ينشئها الاتحاد الكاريبي ومنظمة دول شرق الكاريبي. |
11. Assistance à Montserrat et Anguilla. Dans le cadre de ce projet, certains éducateurs ont été formés aux activités suivantes : | UN | ١١ - تقديم المساعدة لمونتسيرات وأنغيلا - تم، من خلال أنشطة المشروع، تدريب موظفين تربويين منتقين في المجالات التالية: |
5. L'administration du territoire est régie par la Montserrat Constitution Order de 1989 (Ordonnance constitutionnelle de 1989), qui est entrée en vigueur au début de 1990. | UN | ٥ - يدار اﻹقليم بموجب اﻷمر الدستوري لمونتسيرات لعام ٩٨٩١ الذي دخل حيز التنفيذ عام ٠٩٩١. |
Les dommages causés par un ouragan joint à l'activité volcanique ont gravement compromis le développement économique de Montserrat et auront des répercussions sur sa planification. | UN | 19 - أدى اجتماع الأضرار الناجمة عن النشاط البركاني والأعاصير إلى تقويض التنمية الاقتصادية لمونتسيرات تقويضا جسيما. |
< < Nous avons alloué 75 millions de livres sterling à Montserrat pour l'exercice triennal 1998/99-2000/01. | UN | " خصصنا لمونتسيرات 75 مليون جنيه استرليني لفترة السنوات الثلاث 1998/1999-2000/2001. |
Il a toutefois participé à l'examen du plan de développement durable et a conseillé Montserrat à ce sujet; il a également contribué à l'élaboration de la version définitive du document de politique générale national avec les autorités déléguées par le Gouvernement britannique. | UN | إلا أنه شارك في استعراض خطة التنمية المستدامة لمونتسيرات وتقديم المشورة بشأنها، وساعد في وضع اللمسات الأخيرة على ورقة السياسة القطرية بالتعاون مع حكومة المملكة المتحدة. |
Au paragraphe 7.10 de son Livre blanc (voir par. 12), la Puissance administrante a résumé comme suit son aide à Montserrat : | UN | 45 - أوجزت السلطة القائمة بالإدارة في الفقرة 7-10 من كتابها الأبيض، مساعدتها المقدمة لمونتسيرات كما يلي: |
< < Nous avons alloué 75 millions de livres sterling à Montserrat pour l'exercice triennal 1998/99-2000/01. | UN | " خصصنا لمونتسيرات 75 مليون جنيه استرليني لفترة السنوات الثلاث 1998/1999 - 2000/2001. |
Il a toutefois participé à l'examen du Plan de développement durable et a conseillé Montserrat à ce sujet; il a également contribué à l'élaboration de la version définitive du document de politique générale national avec les autorités déléguées par le Gouvernement britannique. | UN | إلا أنه شارك في استعراض خطة التنمية المستدامة لمونتسيرات وتقديم المشورة بشأنها، وساعد في وضع اللمسات الأخيرة على ورقة السياسة القطرية بالتعاون مع حكومة المملكة المتحدة. |
Les graves répercussions de l’éruption sur l’économie et la société de l’île amèneront le Conseil d’administration du PNUD à réexaminer le statut de contribuant net de Montserrat. | UN | وستتطلب هذه الظروف أن يعيد المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي النظر في مركز البلد المتبرع الصافي لمونتسيرات وذلك بسبب التأثيرات السلبية الحادة على اقتصاد الجزيرة ومجتمعها. |
Je saisis donc cette occasion pour lancer un appel à l'Assemblée générale afin qu'elle manifeste un appui adéquat à Montserrat en adoptant des mesures concrètes destinées à contribuer à la reconstruction et au développement durable de l'île. | UN | ولذا فإنني انتهز هذه الفرصة لمناشدة الجمعية العامة التدليل على الدعم المناسب لمونتسيرات من خلال اعتماد تدابير ملموسة للمساعدة في إعادة بناء هذه الجزيرة وتنميتها المستدامة. |
La crise écologique à Montserrat illustre bien l'importance de la responsabilité de l'Organisation à l'égard de ces territoires. L'ONU constitue pour Montserrat le dernier espoir de survie. | UN | واختتم قائلا إن الكارثة البيئية التي حدثت في مونتسيرات أوضحت أهمية مسؤولية المنظمة إزاء تلك اﻷقاليم؛ لقد كانت اﻷمم المتحدة اﻷمل اﻷخير لمونتسيرات في البقاء. |
5. L'administration du territoire est régie par l'Ordonnance constitutionnelle (Montserrat Constitution Order) de 1989, qui est entrée en vigueur en 1990. | UN | ٥ - تدير المملكة المتحدة اﻹقليم بموجب اﻷمر الدستوري لمونتسيرات لعام ٩٨٩١ الذي دخل حيز التنفيذ عام ٠٩٩١. |
Montserrat est membre de la Banque centrale des Caraïbes orientales, qui a son siège à Saint-Kitts-et-Nevis et lui sert de banque centrale. | UN | 20 - مونتسيرات عضو في المصرف المركزي لمنطقة شرق البحر الكاريبي الذي يعمل بمثابة المصرف المركزي لمونتسيرات. |
Le Royaume-Uni continue d'aider les territoires d'outre-mer auxquels il fournit un appui technique et logistique et, dans le cas de Montserrat, de Pitcairn et de Sainte-Hélène, une aide financière. | UN | وتواصل المملكة المتحدة تقديم المساعدة إلى أقاليم ما وراء البحار، فتوفر لها الدعم التقني واللوجستي، وبالنسبة لمونتسيرات وبيتكيرن وسانت هيلانة، تقدم مساعدات مالية. |