Il a également lancé un projet médiatique destiné à promouvoir une image positive de Montserrat. | UN | كما شرعت في تنفيذ مشروع إعلامي يهدف إلى ترويج الصورة الإيجابية لمونتيسيرات. |
Au paragraphe 7.10 du Livre blanc mentionné au paragraphe 7 ci-dessus, la Puissance administrante a résumé comme suit son aide à Montserrat : | UN | ٣٦ - وفي الفقرة ٧-١٠ من الكتاب اﻷبيض المذكور أعلاه أوجزت السلطة القائمة باﻹدارة مساعدتها لمونتيسيرات فيما يلي: |
«Nous avons alloué 75 millions de livres sterling à Montserrat pour l’exercice triennal 1998/99-2000/01. | UN | " خصصنا لمونتيسيرات ٧٥ مليون جنيه استرليني لفترة السنوات الثلاث ١٩٩٨/١٩٩٩-٢٠٠٠/٢٠٠١. |
Les rapports qu'entretient Montserrat avec les organisations et entités internationales sont décrits aux paragraphes 48 à 50 ci-après. | UN | وترد تفاصيل العلاقات الحالية لمونتيسيرات مع المنظمات والكيانات في الفقرات من 48 إلى 50 أدناه. |
Il a aussi lancé une promotion dans les médias afin de soigner l'image de Montserrat. | UN | وشرعت أيضا في تنفيذ مشروع إعلامي يهدف إلى ترويج صورة إيجابية لمونتيسيرات. |
Il sera le premier centre culturel de Montserrat depuis la destruction du Centre de Plymouth à la suite de l'éruption volcanique. | UN | وهذا سيكون المركز الثقافي الأول لمونتيسيرات بعد أن دمرت الأنشطة البركانية مركز بليموث. |
Le Conseil d’administration a accepté de reporter l’approbation du CCP pour Montserrat en raison de la persistance de la crise qui y a été provoquée par l’éruption volcanique. | UN | ووافق المجلس التنفيذي على إرجاء الموافقة على أطر التعاون القطري لمونتيسيرات بسبب استمرار اﻷزمة البركانية هناك. |
Il est fermement résolu à apporter son appui à Montserrat dans la crise actuelle et à long terme. | UN | وأعربت عن التزام حكومتها الراسخ بتوفير الدعم لمونتيسيرات خلال اﻷزمة الحالية وعلى المدى الطويل. |
Le Royaume-Uni continue d'aider les territoires d'outre-mer auxquels il fournit un appui technique et logistique et, dans le cas de Montserrat, de Pitcairn et de Sainte-Hélène, une aide financière. | UN | وتواصل المملكة المتحدة تقديم المساعدة إلى أقاليم ما وراء البحار كتوفير الدعم التقني واللوجستي، وبالعمل، كما هو الحال بالنسبة لمونتيسيرات وبيتكيرن وسانت هيلانة، على تقديم المعونة للميزانية. |
L’enquête sur la situation sociale a révélé que Montserrat ne comptait plus désormais que 1 517 actifs, le Gouvernement étant le principal employeur (33,1 % de la main-d’œuvre totale). | UN | وتشير الدراسة الاستقصائية الاجتماعية لمونتيسيرات إلى تقلص حجم القوة العاملة إلى ٥١٧ ١ عاملا وتمثل الحكومة المستخدم اﻷكبر للسكان في الجزيرة، إذ تستخدم ٣٣,١ في المائة من اليد العاملة. |
En mai 2007, une quatrième série de négociations avec les membres du Conseil législatif de Montserrat a eu lieu aux fins de l'élaboration d'une nouvelle constitution pour ce territoire. | UN | وفي أيار/مايو 2007، أجريت جولة رابعة من المفاوضات مع أعضاء المجلس التشريعي لمونتيسيرات لوضع دستور جديد لهذا الإقليم. |
En mars 2005, le Conseil de la jeunesse de Montserrat a élu un nouveau conseil de membres exécutifs à l'issue des élections générales. | UN | 58 - وفي آذار/مارس 2005، انتخب مجلس الشباب لمونتيسيرات هيئة جديدة لأعضائه التنفيذيين أثناء انتخاباته العامة. |
Le système éducatif à Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique. | UN | 35 - يسير النظام التعليمي لمونتيسيرات بشكل عام على النظام البريطاني. |
Le plan d'aide du Ministère à Montserrat prend fin en 2006. | UN | وستكون هذه أيضا السنة النهائية لإطار المعونة لمونتيسيرات المشترك بين وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة وحكومة مونتيسيرات. |
Montserrat est membre de la Banque centrale des Caraïbes orientales, qui a son siège dans l'île voisine de Saint-Kitts et qui lui sert de banque centrale. | UN | ومونتيسيرات عضو في المصرف المركزي لمنطقة شرق البحر الكاريبي، الذي يوجد مقره في جزيرة سانت كيتس المجاورة، وهو يضطلع بدور المصرف المركزي لمونتيسيرات. |
Le Conseil d’administration est convenu de reporter l’approbation du CCF pour Montserrat en raison de la persistance de la crise qui y a été provoquée par l’éruption volcanique. Le cadre de coopération pour Montserrat sera soumis en septembre 1999. | UN | ووافق المجلس التنفيذي على إرجاء الموافقة على إطار التعاون القطري لمونتيسيرات بسبب استمرار اﻷزمة البركانية هناك؛ وسيقدم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. |
Elles sont énoncées dans le Montserrat Statutory Rules and Orders No. 17 (décret no 17), également intitulé < < Immigration Regulation 2004 > > (Règlement de 2004 relatif à l'immigration), promulgué par le Gouverneur en conseil au titre de la section 39 de la loi sur l'immigration. | UN | وترد المعايير الجديدة في القواعد والأوامر القانونية لمونتيسيرات رقم 17 لعام 2004 المعنونة أيضا " لائحة الهجرة لعام 2004 " ، وقد أدرجها حاكم المجلس تحت المادة 39 من قانون الهجرة. |
Le Sous-Secrétaire d'État (Parliamentary Under-Secretary of State) et membre du Parlement, M. Gareth Thomas, a effectué une mission de visite à Montserrat en juin 2004 et a annoncé à cette occasion une nouvelle enveloppe d'aide d'un montant de 40 millions de livres sterling, s'échelonnant sur trois ans. | UN | وخلال زيارة إلى مونتيسيرات في حزيران/يونيه 2004، فإن غاريث توماس عضو البرلمان الوكيل البرلماني لوزير الخارجية، أعلن عن صفقة مساعدة جديدة لثلاث سنوات بمبلغ 40 مليون جنيه استرليني لمونتيسيرات. |
A. Généralités Les dégâts causés par l'activité volcanique et les cyclones, le transfert de la population et le déplacement des centres commerciaux en résultant et les problèmes socioéconomiques que cela suppose sont toujours une source de difficultés réelles pour Montserrat. | UN | 21 - ما زالت أضرار كل من النشاط البركاني والأعاصير، وما نتج عنهما من انتقال السكان والمراكز التجارية، وما صاحب ذلك من مصاعب اجتماعية واقتصادية، تثير مصاعب حقيقية لمونتيسيرات. |
Selon l'ordonnance constitutionnelle de 1989, qui est entrée en vigueur en février 1990, Montserrat est administrée par un gouverneur nommé par la Reine et dotée d'un conseil exécutif et d'un conseil législatif. | UN | 6 - بموجب النظام الدستوري لمونتيسيرات لعام 1989، الذي دخل حيز النفاذ في شباط/فبراير 1990، يوجد في مونتيسيرات حاكم تعيِّنه ملكة بريطانيا، ومجلس تنفيذي، ومجلس تشريعي. |