Il accueille avec satisfaction l'intérêt et l'appui manifestés par la Ministre pour une analyse selon le sexe de l'ensemble du budget de l'État. | UN | وترحب باهتمام الوزارة بالمقترحات الرامية إلى إجراء تحليل حسب نوع الجنس لميزانية الدولة بأسرها. |
Il accueille avec satisfaction l'intérêt et l'appui manifestés par la Ministre pour une analyse selon le sexe de l'ensemble du budget de l'État. | UN | وترحب باهتمام الوزارة بالمقترحات الرامية إلى إجراء تحليل حسب نوع الجنس لميزانية الدولة بأسرها. |
Environ 70 à 80 % des ressources du budget de l'État proviennent des douanes. | UN | وما توفره الجمارك من إيراداتٍ لميزانية الدولة يتراوح بين 70 إلى 80 في المائة تقريباً. |
Cellesci ont été condamnées à mettre un terme à leurs pratiques et à transférer au budget de l'État leurs profits illégaux. | UN | وقد أُمِر الطرفان بإنهاء ما قرراه من إجراءات وبتحويل ما حققاه من أرباح غير قانونية لميزانية الدولة. |
Dans l'un et l'autre budget sont prévus le budget de l'État et le service de la dette extérieure. | UN | وقد تضمنت الميزانيتان اعتمادات لميزانية الدولة وخدمة الديون الخارجية. |
La faible contribution du budget de l'État à l'éducation et la formation s'est traduite par un dénuement sans précédent des établissements scolaires en matériel et en équipement ainsi que par des manques importants en matière de formation initiale et continue des enseignants. | UN | وأدت المساهمة المتدنية لميزانية الدولة في التعليم والتدريب إلى افتقار المؤسسات التعليمية افتقارا لا مثيل له إلى المواد والمعدات بالإضافة إلى نقص كبير في مجال التدريب الأولي والمستمر للمعلمين. |
S `agissant de l'augmentation du budget militaire de l'Azerbaïdjan, comme nous l'avons déjà souligné, cette question concerne le développement économique global du pays et l'accroissement général du budget de l'État. | UN | وفيما يتعلق بزيادة الميزانية العسكرية لأذربيجان، وكما ذكرنا سابقا، فإن تلك المسألة تتصل بالميزانية الاقتصادية الشاملة للبلد وبالزيادة العامة لميزانية الدولة. |
Objectif atteint. 7 priorités nationales ont été définies et adoptées au début du Processus préparatoire du budget de l'État lors de consultations de haut niveau avec les partenaires de développement. | UN | حددت سبع أولويات وطنية لعام 2011 وصدرت في بداية التحضيرات لميزانية الدولة بالتشاور مع الشركاء الرفيعي المستوى في مجال التنمية |
Depuis le 1er janvier 2008, les traitements de la fonction publique et les salaires des employés des organismes relevant du budget de l'État, des entreprises autofinancées et des associations ont été augmentés de 10 %. | UN | ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2008، تم رفع رواتب الموظفين العموميين وموظفي المؤسسات التابعة لميزانية الدولة والشركات التي تمول نفسها بنفسها والجمعيات بنسبة 10 في المائة. |
Au milieu de janvier 2002, on a tenté de résoudre les problèmes relatifs au rééquilibrage, à mi-parcours, du budget de l'État, qui souffre toujours d'un grave déficit de financement. | UN | 27 - وحتى منتصف كانون الثاني/يناير 2002، كانت المحاولات لا تزال تبذل لحل مسائل تتعلق بإعادة التوازن في منتصف المدة لميزانية الدولة التي لا تزال تعاني من فجوات مالية. |
a) L'article 7 du décret gouvernemental No 87/CP daté du 19 décembre 1996 réglemente spécifiquement les niveaux de gestion, l'établissement, l'exécution et l'acquittement des dépenses du budget de l'État comme suit : | UN | (أ) تنص المادة 7 من المرسوم الحكومي رقم 87/1996 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1996 تحديدا على أن المستويات الإدارية لميزانية الدولة ووضعها وتدبير الأموال لها والموافقة عليها تكون على النحو التالي: |
e) Lettre introductive du Directeur général du budget de l'État No SE11/A/51/0194, 26 janvier 1994 (Le système de comptabilité nationale et l'exécution du budget de l'État pour 1994/1995). | UN | (هـ) الرسالة الإعلامية للمدير العام لميزانية الدولة رقم SE11/A/51/0194 المؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 1994 (نظام المحاسبة الحكومية المتعلق بتنفيذ ميزانية الدولة للفترة 1994/1995). |
132. La Constitution en vigueur garantit l'indépendance de l'organe judiciaire par rapport aux autres organes de l'État par une série de dispositions concernant son budget et son fonctionnement. Ainsi, le dernier paragraphe de l'article 172 de la Constitution prévoit que < < L'organe judiciaire disposera d'un budget égal ou supérieur à 6 % des recettes courantes du budget de l'État > > . | UN | 132- ويكفل الدستور الحالي استقلال الهيئة القضائية إزاء فرعي الدولة الآخرين، وذلك في سلسلة أحكام تشمل مسائل الميزانية والمسائل التنفيذية من ذلك مثلاً أن الفقرة الأخيرة من المادة 172 من الدستور تنص على أن " يخصص للهيئة القضائية اعتماد سنوي لا يقل عن 6 في المائة من الإيرادات الجارية لميزانية الدولة " . |
b) Les femmes du Kirghizistan ont développé une nouvelle industrie de la couture qui a créé 130 000 nouveaux emplois et qui a rapporté des sommes considérables au budget de l'État; | UN | (ب) طورت المرأة في قرغيزستان صناعة جديدة للحياكة ووفرت 000 130 وظيفة جديدة، وحققت لميزانية الدولة إيرادات كبيرة. |
Toutefois, elle n’a cessé d’accorder des prêts directs aux secteurs productifs et à financer directement le budget de l’État qu’en 1992, pour devenir ainsi peu à peu une institution investie essentiellement des attributions propres à une banque centrale. | UN | لكنه لم يتوقف عن اﻹقراض المباشر للقطاعات اﻹنتاجية والتمويل المباشر لميزانية الدولة إلا في عام ١٩٩٢، وتطور بذلك تدريجيا إلى مؤسسة تقوم قبل كل شيء بالوظائف المصرفية المركزية. |
Le Conseil demande aux autorités de l'État, en consultation avec le Haut Représentant, d'identifier des sources de financement interne adéquates pour le budget de l'État. | UN | ويطلب المجلس إلى سلطات الدولة أن تقوم، بالتشاور مع الممثل السامي، بتحديد وإنشاء مصادر تمويل داخلية كافية لميزانية الدولة. |