Ouais, Je n'ai pas été à aucun de ces cours. | Open Subtitles | فعلا أنا لم أحضر إلى محاضرة من محاضراتهم |
Je n'ai pas mon appareil sur moi mais j'imagine mal que ça puisse être meilleur. | Open Subtitles | لم أحضر الكاميرا الخاصة بي ولكن لا أتخيل صورة أفضل من صورتك |
Hélas, J'ai pas le cursus "Secrétaire". Mais c'est urgent. | Open Subtitles | للأسف لم أحضر حصة السكرتارية في كلية الطب ولكنهم قالو أن الأمر عاجل |
Pourquoi J'ai pas amené mon téléporteur ? | Open Subtitles | لماذا لم أحضر مسدسيّ الفاتح للبوابات المنتقلة؟ |
Je ne suis pas venu vous demander quoi que ce soit. | Open Subtitles | أنا لم أحضر هنا لأجلكِ كي تخبريني شيئا ما |
Si Je n'ai pas la dope demain, il me tue. | Open Subtitles | قالي بأني لو لم أحضر المخدرات غداً سيقتلني |
Je n'ai pas assisté à une telle réunion. | UN | فأنا لم أحضر أي اجتماع من هذا القبيل. |
Parce que Je n'ai pas ramené un nombre indéfini de sous-vêtements ici. | Open Subtitles | لأنّي لم أحضر مصدر غير محدود للسراويل الداخلية إلى هذا الكوكب |
Ah, peu importe, elle est juste furieuse parce que Je n'ai pas fait la simulation de procès cet été. | Open Subtitles | أيا يكن ، إنها كانت غاضبة فقط لأاني لم أحضر برنامج المحاكمة الوهمية المكثف في الصيف |
J'ai pas été aux funérailles et vous m'avez menti. J'ai fait ça pour vous ! - Pour vous deux. | Open Subtitles | لم أحضر الجنازة وكلاكما كذب عليّ، وقد فعلت ذلك من أجلكما. |
Je vais être viré si J'ai pas un mot du médecin. | Open Subtitles | أخبرني أستاذ اللغة الإنجليزية أنني سأفشل بالامتحان إن لم أحضر له ورقة من الطبيب |
Si J'ai pas cette toque à 1 6 h, ils me jettent, comme Nixon! | Open Subtitles | إن لم أحضر تلك القبعة الفروية بحلول الرابعة، سيقضون عليّ كما فعلوا مع نيكسن. |
Pour tout vous dire, Je ne suis pas juste venue danser. | Open Subtitles | الحقيقة أنّي لم أحضر الليلة للرقص وحسب أحتاج عونكَ. |
Je ne suis pas là pour vendre quoi que ce soit. | Open Subtitles | لم أحضر هنا لبيع أي شيء ولست بائعاً متجولاً |
Je ne suis pas venu devant le Comité pour condamner ou critiquer des individus ou des peuples, car j'estime que les mesures qui ont été prises par les intéressés étaient sincères et fondées sur la conviction que, à l'époque, elles étaient opportunes et justes. | UN | إنني لم أحضر الى هذه اللجنة ﻷدين أو ﻷتكلم ضد أي فرد أو شعب. ﻷنني أعتقد أن اﻷعمال التي قــام بها هــؤلاء المعنيــون اتخذت بإخلاص وكانت تستند الى إيمان بأن تلك اﻷعمال، في ذلك الوقت، كانت صحيحة وعادلة. |
J'ai raté l'entraînement, donc j'ai tué ma petite amie ? | Open Subtitles | أتعتقد أنني قتلت صديقتي لأنني لم أحضر التدريب؟ |
Et en tant que Capitaine du precinct qui a résolu son meurtre, ce serait étrange que je n'y sois pas. | Open Subtitles | وكنقيب للقسم الذي قام بإغلاق جريمة قتلها سيكون من الغريب إذا لم أحضر |
Je voudrais, pour commencer, faire savoir aux participants à cette réunion que Je ne suis pas venue ici les mains vides. | UN | أولا أود أن يعلم الجميع في هذه الجلسة بأنني لم أحضر إلى هنا خالية اليدين. |
Je n'ai jamais amené une loi devant le Sénat sans savoir combien de votes il fallait pour qu'elle passe, | Open Subtitles | أنا لم أحضر قط فاتورة للتصويت في مجلس الشيوخ من دون معرفة عدد الأصوات التي سوف تنهيها |
Je n'ai pas amené d'habits, alors j'ai volé ceci à ma tante. | Open Subtitles | لم أحضر معي ثياباً وسرقت هذه من عمتي |
Bien. Parce que Je n'ai pas apporté ma Rolex. | Open Subtitles | أوه, هذا جيد لأني لم أحضر ساعتي الروليكس معي. |