"لم أعني" - Translation from Arabic to French

    • Je ne voulais pas
        
    • ne voulais pas dire
        
    • Je ne pensais pas
        
    • je voulais dire
        
    • Je ne parlais pas
        
    • Je voulais pas dire
        
    • Je n'ai jamais voulu
        
    • Je n'ai pas voulu dire
        
    • ne disais pas
        
    • Je n'ai pas dit
        
    Quand j'ai dit que je t'aimais, Je ne voulais pas te mettre la pression. Open Subtitles عندما أخبرتك أنّي أحبك، لم أعني أن أضغط عليك
    Je ne voulais pas... et puis merde, il ne peut pas m'entendre. Open Subtitles أوه، لم أعني ذلك سحقاً لذلك، لايمكنه أن يسمعني
    Ellie, Je ne voulais pas dire que tu dois changer. Open Subtitles ايلي , لم أعني أنني أريدك أن تتغيري
    Je ne pensais pas ce que j'ai dit, désolée si j'ai été impolie. Open Subtitles لم أعني ما أخبرتك به انا أسفة كنت فظة ..
    C'est pas ce que je voulais dire. Désolé, c'est pas ça. Open Subtitles ـ كلا، لم أعني شيء كهذا، أنا آسف ـ حسناً، لا عليك، فهمت الأمر
    Je ne parlais pas de vous. Seulement de cette grosse-là. Open Subtitles لم أعني أن جميعكم سمان فقط السمين الموجود هناك
    Je voulais pas dire... genre, complètement chauve, tout à l'heure. Open Subtitles لم أعني أنك أصلع تمامًا، بالمناسبة
    Je n'ai jamais voulu que les choses deviennent aussi compliquées, mais... j'y ai mis fin. Open Subtitles من الواضح أني لم أعني الأمور لتكون بهذا التعقيد، ولكن كما تعلمين لقد أنهيتُ العلاقة
    Je n'ai pas voulu dire que vous ne pouviez pas le voir, patron. Open Subtitles لم أعني أنك لم تستطيع أن ترى هذا يا رئيسي
    Je ne voulais pas être raciste, ça m'a échappé. Open Subtitles لم أعني أن أكون عنصرياً, لقد كانت زلة لسان
    Je ne voulais pas dire mort comme... mort mort, tu sais, juste... quand quelqu'un passe sous le bistouri, il faut se préparer au cas ou il y aurait des complications. Open Subtitles لم أعني الموت مثل 000 الموت , الموت , كما تعلمين ,فقط 000 عندما يكون شخصاً ما تحت حد السكين
    Je ne voulais pas vous offenser. L'âge n'a aucune importance. Open Subtitles لم أعني أن أسيء لك أعتقد بأن العمر لا علاقة له بالأمر
    Je ne voulais pas leur faire peur mais il y avait trop de bruit. Open Subtitles لم أعني حقاً أخافتهم ولكني لم أقوى على تحمل جميع تلك الأصوات
    Quand tu as demandé si j'étais ta mère, Je ne voulais pas dire oui. Open Subtitles عندما سألتني إن كنت أمك لم أعني أن أقول نعم
    Je ne voulais pas dire que les femmes ne peuvent pas tuer... Open Subtitles لم أعني أن تلك المرأة ...لايمكن أن تكون قاتلة .. أنا
    Je ne pensais pas ce que j'ai dit plus tout à l'heure à propos de toi étant toujours noir et blanc. Open Subtitles لم أعني ما قلته سابقاً عن كونكِ دائما إما أبيض وإما أسود
    Je ne pensais pas ce que j'ai dit et je n'aurais pas dû te forcer à me couvrir. Open Subtitles لم أعني أبداً ما قلت ، ما كان علي أن اطلب منك التغطية علي
    C'est pas ce que je voulais dire. Open Subtitles ،أنا آسف، لم أعني هذا .. أنا فقط
    Je ne parlais pas d'une description du bateau. Mais de celle de notre homme. Open Subtitles لم أعني وصف الكتاب عنيت وصف رجلنا
    Tu sais que Je voulais pas dire ça littéralement n'est-ce pas ? Open Subtitles تعلمين لم أعني هذا حرفياً صحيح؟
    A chaque fois j'ai blessé tes sentiments, mais Je n'ai jamais voulu que ça arrive de cette façon Open Subtitles في كل مرة أجرح فيها مشاعرك و لكنني لم أعني أبدا أن أجرحك لتلك الدرجة
    Je n'ai pas voulu dire ça, je me défoulais, c'est tout. Open Subtitles لم أعني ذلك كنت مندفعة
    - Je ne disais pas que vous ne saviez... - Heure de la mort ? Open Subtitles لم أعني أن ألمح إلى أنك لا تعرف ثقب الأنف - وقت الوفاة؟
    Je n'ai pas dit ça. J'ai dit que les choses ont changé. Open Subtitles لم أعني ذلك، ما أقصده هو أن الأمور تغيرت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more