"لم أفعله" - Translation from Arabic to French

    • je n'ai pas fait
        
    • je n'ai pas faite
        
    • je n'ai jamais fait
        
    • j'ai pas fait
        
    • je n'avais pas fait
        
    • je ne ferais pas
        
    • je n'ai pas commis
        
    • je ne l'ai pas fait
        
    Mon père est malade, et je refuse de passer le reste de ses jours en prison pour quelque chose que je n'ai pas fait. Open Subtitles أبي مريض وأرفض بأن أقضي آخر أيام من حياته في السجن لشيء أنا لم أفعله
    Parce qu'ils n'ont rien, juste un vieil agent qui est revenu sans rien sur quelque chose que je n'ai pas fait. Open Subtitles غاضب لإن لديهم كيساً مليئاً بلا شيء فقط فرقة مهمات ضعيفة خرجت خالية الوفاض على شيء لم أفعله
    Écoute, je commence à en avoir assez que vous m'accusiez de quelque chose que je n'ai pas fait. Open Subtitles أصغي، لقد سئمت من كلاكما لإتهامي بشيء لم أفعله
    Et maintenant, je me confesse pour une chose que je n'ai pas faite. Open Subtitles والآن، أنا أوقع اعترافا على الشيء الواحد الذي لم أفعله
    Elle pointe son archet de violoncelle vers moi, et me voilà jugé pour quelque chose que je n'ai jamais fait Open Subtitles و هي أشارت بعصا التشللو إليّ و ها أنا الآن, في محاكمة على شيء لم أفعله
    Je pensais me remettre à un truc que j'ai pas fait depuis un moment. Open Subtitles لقد كنت أفكر في الرجوع لشىء لم أفعله من فترة كبيره
    Quand je suis parti hier, j'ai fait un truc que je n'avais pas fait en 30 ans. Open Subtitles عندما تركتكِ البارحة فعلت شيئاً لم أفعله منذ ما يقارب 30 سنة
    Même si je l'avais câliné, ce que je n'ai pas fait, ce n'est pas un crime. Open Subtitles حتى إذا قمت بحضنها ، و هذا لم أفعله هذه ليست جريمة
    Je dois admettre que j'ai fais la bonne chose pour changer, mais je n'ai pas fait ce qu'il faut avec elle, et pendant longtemps. Open Subtitles سأقر أني فعلت الصواب على سبيل التغير لكني لم أفعله فيما يتعلق بها خاصة من وقت بعيد
    Et même si j'avais juste choisi de lui tirer dessus, ce que je n'ai pas fait, parce que c'est interdit par la loi, et alors? Open Subtitles لكن حتى إن كنت فعلت فسأختار ان أطلق النار عليه و هذا ما لم أفعله, لأنه ضد القانون
    Ce n'est pas juste que je sois punie pour quelque chose que je n'ai pas fait Open Subtitles لا أظن أنه من العدل أن أُعاقب لشئٍ لم أفعله
    Mais je n'ai pas fait ça par compassion. Open Subtitles .. ولكن عليك أن تفهم هذا لم أفعله بدافع الشفقة
    Théorie intéressante. Je ne peux pas avouer ce que je n'ai pas fait. Open Subtitles إنها نظرية مثيرة،لكنى لا أستطيع الاعتراف بشئ لم أفعله
    Je ne vais pas mourir pour quelque chose que je n'ai pas fait. Open Subtitles مطلقاً , أنا لن أموت بسبب شيء لم أفعله حتي
    - Ce que je n'ai pas fait. - Et je pourrais perdre ma licence. Open Subtitles و هو الأمر الذي لم أفعله, و قد أخسر رخصتي
    Tu sais je n'aime pas du tout être accusé de quelque chose que je n'ai pas fait. Open Subtitles .. أتعلم، إنّني حقّاً لا أقدّر الاتهام . بشيءٍ لم أفعله
    Mais je vais faire une chose que je n'ai pas faite depuis 20 ans : Open Subtitles لكنني سوف أفعل شيئاً لم أفعله منذ عشرين سنة
    D'abord je dis quelque chose que je n'ai jamais fait et si tu l'as fait, tu bois. Open Subtitles إذاً سأقول أولاً أمر لم أفعله و إن كنت قد فعلته، تحتسي الشراب،
    Être à nouveau la victime d'un truc que j'ai pas fait. Open Subtitles كوني الضحية مجددًا في شيء لم أفعله بالأصل
    Puis j'ai appris que t'allais partir en Nouvelle Zélande pour être avec Andy, alors j'ai fait quelque chose que je n'avais pas fait depuis longtemps. Open Subtitles ثم سمعت أنك كنت فى طريقك يومها ل"نيوزيلاندا" لتكونى (مع (آندى لذا فقد قمت بشئ لم أفعله منذ وقت طويل
    Je tiens à toi, énormément, et il n'y a rien au monde que je ne ferais pas pour toi. Open Subtitles ما يهمني كثيرا أنت، وليس هناك شيء في هذا العالم لم أفعله من أجلك.
    J'ai perdu 20 années de ma vie pour quelque chose que je n'ai pas commis. Open Subtitles لقد خسرت عشرون سنه من حياتي من أجل شيء أنا لم أفعله
    je ne l'ai pas fait car je ne suis pas ce genre de personne. Open Subtitles ولكني لم أفعله لأني لستُ ذلك النوع من الأشخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more