Et puis, je n'aurais pas investi en toi si je n'avais pas cru que tout irait bien. | Open Subtitles | وإلى جانب ذلك, لم أكن قد استثمرت لك إلا إذا كنت أؤمن بنتيجة ايجابية |
Si je n'avais pas utilisé la mauvaise carte de crédit dans ce bar, on serait à l'abri. | Open Subtitles | إذا لم أكن قد استخدمت بطاقة الائتمان الخاطئة في هذا الحانة كنا سنكون جميعا في أمان |
Tu sais, pour ma défense, si je n'avais pas installé cette appli sur ton téléphone, alors Sly n'aurait pas pu chercher Walt et Cabe et envoyé le Birdroni reprogrammé à la rescousse. | Open Subtitles | تعلمون، في الدفاع عن بلدي، إذا لم أكن قد تثبيت ذلك التطبيق على الهاتف الخاص بك، و ثم ماكر لن يكون تعقب والت وCabe فليكس |
Il aurait aussi brûlé ça si je ne l'avais pas caché dans ma robe. | Open Subtitles | وقال انه كان حرق هذا أيضا إذا لم أكن قد مخفيا في ردائي. |
Ça faisait des années que je ne l'avais pas vu, et quand je suis revenu, il pouvait faire plein de choses, comme déplacer les cuillères sur la table, ce genre de choses. | Open Subtitles | لم أكن قد رأيت ابني لعدة سنوات و ثم أعود، وانه قادرة على القيام بكل هذه الاشياء مثل، كما تعلمون، وجعل ملاعق تتحرك عبر |
Je n'aurais jamais fait ce que j'ai fait A ton frère si j'avais su qui c'était. | Open Subtitles | لم أكن قد فعلت ما فعلت ل أخيك إذا كنت تعرف أنه له. |
Et si je n'étais pas parti, je ne serais pas le plus grand capitaine des Quatorze Mers. | Open Subtitles | إذا لم أكن قد فعلت ذلك، لن أكون أعظم قائد في البحار ال 14. |
Même si je n'avais pas pardonné Bennett, je ne l'aurais pas tué avant que le livre soit achevé. | Open Subtitles | حتى لو لم أكن قد غفرت بينيت، لم أكن قد قتلوه قبل الانتهاء من الكتاب. |
je n'avais pas eu la Coupe à temps ? | Open Subtitles | ماذا لو لم أكن قد حصلت على الكأس في الوقت المناسب؟ |
Je commence à me demander comment j'aurais pu être forte si je n'avais pas grandi entre ces murs. | Open Subtitles | أنا بدأت التفكير كيف أقوى بكثير سأكون لو لم أكن قد نمت داخل هذه الجدران. |
Mais le matin de l'adoption, ... je n'avais pas décidé. | Open Subtitles | صباح يوم التبني لم أكن قد حسمت قراري بعد |
Si je n'avais pas été attaqué par un gars masqué ce serait la chose la plus étrange que j'ai pu voir. | Open Subtitles | اذا لم أكن قد هوجمت للتو من قبل رجل في قناع تزلج لكنت اعتقدت أن هذا هو أغرب شيء قد رأيته اليوم |
je n'avais pas vu "Becker" non plus, et c'est ce que je disais ce DJ coréen... et je veux dire coréen coréen. | Open Subtitles | لم أكن قد رأيت "بيكر" ايظاً وهو ما كنت أقوله لهذا الديجي الكوري و انا اعني كوري جداً |
Exactement. Puisque je n'avais pas encore décidé. | Open Subtitles | أجل، اخترت عدم الرد لأنني لم أكن قد توصلت إلى قرار وقتها |
Comme je n'avais pas encore d'amis, il n'y avait que moi, maman et Buffy. | Open Subtitles | باستثناء أنا لم أكن قد صنعت صداقات لذلك كنا عندها أنا وأمي وبافي |
Il y a des choses que mon père m'a dit, avant qu'il meurt, choses que je n'avais pas comprises | Open Subtitles | هناك أشياء أن والدي قال لي ، قبل أن يموت، الأشياء التي لم أكن قد فهمت |
Je ne le croirais pas si je ne l'avais pas entendu. | Open Subtitles | إذا لم أكن قد سمعته بأذنيّ لما كنتً صدقته أنا أيضًا |
Il serait probablement mort de froid si je ne l'avais pas trouvé. | Open Subtitles | كان سيموت من البرد إن لم أكن قد عثرت عليه |
Sans toi, Je n'aurais jamais compris ma connexion à ces gens. | Open Subtitles | وإذا لم يكن لك، لم أكن قد تعلمت مدى اتصال أنا مع كل هؤلاء الناس. |
Vous aviez vraiment mis dans le mille là, Tribeca, sauf que je n'étais pas encore prof de gym. | Open Subtitles | لقد كانت تلك القشة التي قصمت ظهر البعير إلا أنني لم أكن قد أصبحت أستاذ رياضة |
Sans cette défaite, je ne serais pas parti en exil. | Open Subtitles | إذا لم تكن قد سحقتنا، لم أكن قد ذهبت إلى المنفى. |