Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de ce genre. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتلق اللجنة أي معلومات كما هو مطلوب بموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية. |
Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de ce genre. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتلق اللجنة أي معلومات كما هو مطلوب بموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية. |
Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de ce genre. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتلق اللجنة أي معلومات كما هو مطلوب بموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية. |
Durant la période considérée, le Comité n'a pas reçu de demande de dérogation. | UN | ١٠ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتلق اللجنة أي طلب استثناء. |
le Comité n'a pas reçu de demandes émanant d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ayant fusionné avec des organisations non dotées de ce statut. | UN | 36 - لم تتلق اللجنة أي طلبات من منظمات غير حكومية لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واندمجت مع منظمات غير حكومية لا تتمتع بهذا المركز الاستشاري. |
Pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, le Comité n'a reçu aucun rapport d'organisations internationales ou régionales concernant des violations des interdictions énoncées. | UN | 7 - خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، لم تتلق اللجنة أي تقارير من منظمات دولية أو إقليمية عن وقوع انتهاكات للحظر المفروض. |
Jusqu'à présent, la Commission n'a reçu aucune réponse. | UN | وحتى تاريخه لم تتلق اللجنة أي رد على هذا الطلب. |
Au cours de la période considérée, le Comité n'a reçu aucune demande de dérogation au gel des avoirs. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتلق اللجنة أي طلب إعفاء عملا بتدابير تجميد الأصول. |
Au cours de la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de cette nature. | UN | وخلال الفترة التي شملها هذا التقرير، لم تتلق اللجنة أي معلومات من النوع المطلوب في الفقرة ١٢. |
Au cours de la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de cette nature. | UN | وخلال الفترة التي شملها هذا التقرير، لم تتلق اللجنة أي معلومات من النوع المطلوب في الفقرة ١٢. |
Au cours de la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de cette nature. | UN | وخلال الفترة التي شملها الاستعراض، لم تتلق اللجنة أي معلومات من هذا النوع. |
Au cours de la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de cette nature. | UN | وخلال الفترة التي شملها الاستعراض، لم تتلق اللجنة أي معلومات من هذا النوع. |
le Comité n'a reçu aucune plainte d'un État Membre au sujet d'une organisation non gouvernementale. | UN | 50 - لم تتلق اللجنة أي شكاوى من أي دولة عضو ضد أي منظمة غير حكومية. |
le Comité n'a reçu aucune demande de dérogation. | UN | وفي عام 2014، لم تتلق اللجنة أي طلب للاستثناء بموجب الفقرتين 1 (أ) و 1 (ب) من القرار 1452 (2002). |
À ce jour, le Comité n'a reçu aucune réponse et le Rapporteur spécial, tout en doutant de l'efficacité de la mesure, propose d'envoyer un nouveau rappel et éventuellement de demander des consultations avec un conseiller de la MINUK, si possible celui que le précédent Rapporteur spécial avait rencontré. | UN | وحتى الآن، لم تتلق اللجنة أي رد ويقترح المقرر الخاص، وإن كان يشك في مدى فعالية هذا الإجراء، إرسال رسالة تذكيرية أخرى وربما طلب إجراء مشاورات مع مستشار البعثة، وإذا أمكن المستشار الذي التقى به المقرر الخاص السابق. |
Concernant le gel des avoirs, le Comité n'a reçu aucune notification se rapportant aux dérogations prévues aux alinéas a) et b) du paragraphe 2 de la résolution 1532 (2004). | UN | 17 - وفيما يخص تجميد الأصول، لم تتلق اللجنة أي إخطارات تتعلق بأحكام الاستثناء الواردة في الفقرتين 2 (أ) و (ب) من القرار 1532 (2004). |
S'agissant des directives adoptées par le Comité en mars 2006, le Comité n'a pas reçu de demandes tendant à ce que les noms de certaines personnes soient rayés de la liste récapitulative des personnes visées par l'interdiction de voyager ou par le gel des avoirs ou à ce qu'elles bénéficient d'une dérogation aux sanctions ciblées. | UN | 155 - وفي ما يخص المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في آذار/مارس 2006، لم تتلق اللجنة أي طلبات لشطب أسماء الأشخاص الواردة في القائمة الموحدة المتعلقة بحظر السفر وبتجميد الأصول ولا للاستثناء من الجزاءات المحددة الأهداف. |
3.3 Malgré la demande et les rappels adressés (notes verbales du 8 janvier 2001, du 17 octobre 2001 et du 28 octobre 2003) par le Comité à l'EtatÉtat partie afin de répondre aux allégations de l'auteur, le Comité n'a pas reçu de réponse. | UN | 3-3 وعلى الرغم من الطلب والرسائل التذكيرية التي وجهتها اللجنة إلى الدولة الطرف لطلب الرد على ادعاءات صاحب البلاغ (المذكرات الشفوية المؤرخة في 8 كانون الثاني/يناير 2001 و17 تشرين الأول/أكتوبر 2001 و28 تشرين الأول/أكتوبر 2003)، لم تتلق اللجنة أي جواب. |
Depuis son dernier rapport de décembre 2012, l'Équipe de surveillance n'a pas eu connaissance de cas d'arrestation de personnes inscrites sur la Liste et le Comité n'a reçu aucun rapport à ce sujet. | UN | وليس لدى فريق الرصد علم بوجود حالات توقيف على الحدود لأفراد مدرجين في القائمة منذ التقرير الأخير للفريق في كانون الأول/ديسمبر 2012، كما لم تتلق اللجنة أي تقارير في هذا الصدد. |
Au cours de la période considérée, le Comité n'a reçu aucun rapport d'États Membres concernant l'application des mesures imposées par la résolution 1844 (2008) ni aucun rapport concernant l'application des mesures imposées par la résolution 1907 (2009). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتلق اللجنة أي تقارير من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1844 (2008)، ولم تتلق أي تقارير بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1907 (2009). |
Ces deux dernières années, la Commission n'a reçu aucune plainte d'organisations non gouvernementales concernant d'éventuelles difficultés liées au passage en douane de fournitures humanitaires. | UN | وخلال السنتين الماضيتين، لم تتلق اللجنة أي شكاوى من المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بوجود عوائق أمام تخليص السلع من الجمارك. |
Depuis la publication des guides du principe < < À travail égal, salaire égal > > et le début des activités de promotion et de formation mentionnées ci-dessus, la Commission n'a reçu aucune plainte relative à ce principe. | UN | 50 - ومنذ إصدار التوجيهات المتعلقة بالمبدأ واضطلاعها بالعمل التوعوي والتدريبي المشار إليه عاليه، لم تتلق اللجنة أي شكاوى. |