Le Comité sur les partenariats en faveur du développement ne s'est pas réuni depuis le printemps 2007. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن لجنة الشراكة من أجل التنمية القائمة لم تجتمع منذ ربيع 2007. |
Au cours de l'année, le Comité ne s'est pas réuni pour faire le point sur les progrès et les résultats des enquêtes menées. | UN | وخلال السنة الجارية، لم تجتمع اللجنة للوقوف على إجراءات ونتائج التحقيقات الجارية. |
Elle ne s'est pas réunie hier après-midi et j'ignore pourquoi. | UN | وهي لم تجتمع بعد ظهر أمس، ويؤسفني ألا أكون مطّلعا على الأسباب. |
La Commission de vérification conjointe ne s'est pas réunie faute de volonté politique des parties prenantes, et les Équipes de vérification conjointes n'ont pas mené d'investigations | UN | لم تجتمع آلية التحقق المشتركة نظرا لعدم رغبة أصحاب المصلحة في ذلك ولم تجر أفرقة التحقق المشتركة أي تحقيق |
En outre, ce comité ne s'était pas réuni au cours de l'exercice biennal considéré. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن اللجنة لم تجتمع خلال فترة السنتين قيد الاستعراض. |
114. L'équipe a relevé que le Comité consultatif mixte ne s'était réuni que deux fois au cours des 10 premiers mois de 1996. | UN | ١١٤ - ولاحظ الفريق أن اللجنة الاستشارية المشتركة لم تجتمع إلا مرتين خلال اﻷشهر العشرة اﻷولى من عام ١٩٩٦. |
En outre, la Commission du désarmement elle-même n'a pas tenu de session de fond depuis 2003. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تجتمع هيئة نزع السلاح نفسها لعمل موضوعي منذ سنة 2003. |
En outre, le Comité mixte de contrôle d'Abyei ne s'est pas réuni depuis le 3 mai 2013. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تجتمع لجنة الرقابة المشتركة في أبيي منذ ٣ أيار/مايو ٢٠١٣. |
Le Président Sleiman est resté très attaché à la reprise des activités du Dialogue national, qui ne s'est pas réuni depuis le 20 septembre. | UN | 39 - وظل الرئيس سليمان ملتزما التزاما قويا باستئناف أعمال هيئة الحوار الوطني، التي لم تجتمع منذ 20 أيلول/سبتمبر 2012. |
À la suite de cet incident, l'Alliance du 14 mars a continué de boycotter le Gouvernement et le Comité de dialogue national, qui ne s'est pas réuni au cours de la période à l'examen. | UN | وفي أعقاب الحادث، واصل أعضاء حركة 14 آذار مقاطعة الحكومة وأعمال هيئة الحوار الوطني، التي لم تجتمع خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En raison de la crise politique, l'Assemblée nationale ne s'est pas réunie du mois d'avril jusqu'au mois d'août. | UN | ونظراً لﻷزمة السياسية، لم تجتمع الجمعية الوطنية في الفترة من نيسان/أبريل حتى آب/أغسطس. |
L'Assemblée ne s'est pas réunie le 25 avril 1997 pour le plaisir de punir Israël. | UN | إن هذه الهيئة لم تجتمع في ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧ للتلذذ بتوبيخ إسرائيل. |
La délégation de l'OMS avait déclaré que le Comité d'experts ne s'était pas réuni depuis 2006 en raison de contraintes budgétaires rencontrées par l'Organisation, qui sollicitait à cet égard l'appui de la Commission. | UN | وبيَّن وفد منظمة الصحة العالمية أن لجنة الخبراء لم تجتمع منذ عام 2006 بسبب القيود المالية التي تواجهها منظمة الصحة العالمية؛ وذكر أن منظمة الصحة العالمية تلتمس دعم اللجنة في هذا الصدد. |
La tenue de la deuxième session du Comité directeur du programme de relèvement dans la zone de conflit, financé par la Commission européenne, qui ne s'était pas réuni depuis 2005, marque un premier pas dans cette direction. | UN | إن عقد الجلسة الثانية للجنة التوجيهية لبرنامج الإصلاح في منطقة الصراع الممول من المفوضية الأوروبية، التي لم تجتمع منذ عام 2005، سيكون أول خطوة إيجابية في هذا المنحى. |
Il y avait été noté que le Comité d'experts ne s'était pas réuni depuis 2006 et que plusieurs problèmes que la Commission avait portés à l'attention de l'OMS dans un certain nombre de ses résolutions n'étaient pas encore réglés, ce qui empêchait la Commission de mener à bien les tâches qui lui avaient été confiées par les Conventions de 1961 et de 1971. | UN | ولوحظ أن لجنة الخبراء لم تجتمع منذ عام 2006، وأن عددا من القضايا التي استرعت اللجنة اهتمام منظمة الصحة العالمية إليها في عدد من قراراتها لا تزال معلقة، الأمر الذي أعاق اللجنة عن أداء مهامها وفقا لاتفاقيتي 1961 و1971. |
Malgré cela, il ne s'était réuni qu'une fois en 2002 et uniquement pour débattre de la réorganisation du Bureau de l'audit et des études de performance. | UN | غير أن المجلس لاحظ في عام 2002 أن اللجنة لم تجتمع سوى مرة واحدة وأن الموضوع الوحيد المدرج في جدول أعمالها كان مناقشة عملية إعادة تنظيم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء. |
Le Comité a examiné le fonctionnement du Comité de gestion des ressources et noté qu'il ne s'était réuni que trois fois depuis sa création. | UN | 218 - وقد استعرض المجلس أداء لجنة إدارة الموارد، ولاحظ أن اللجنة لم تجتمع إلا ثلاث مرات منذ إنشائها. |
La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, qui siège avec une périodicité biennale, n'a pas tenu de session en 1996. Français | UN | وفي عام ١٩٩٦، لم تجتمع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، التي تعقد دوراتها مرة كل سنتين. |
Mais ce comité ne s’est pas réuni depuis le début de janvier 1998. | UN | بيد أن هذه اللجنة لم تجتمع منذ أوائل كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ . |
Le Comité local d'examen des fournisseurs ne se réunissait pas périodiquement pour évaluer et recommander la suspension et la radiation des fournisseurs enregistrés. | UN | لم تجتمع لجنة استعراض أداء البائعين المحليين بشكل دوري لتقييم البائعين والتوصية بتعليق وشطب أسماء البائعين المسجلين. |
Les commissions ne se sont pas réunies en dehors de leur siège depuis l'adoption de la résolution 40/243. | UN | لم تجتمع اللجان خارج مقارها منذ اتخاذ القرار ٤٠/٢٤٣ |
Il a ajouté qu'elle ne s'était pas réunie depuis un certain temps mais s'est engagé à soutenir la demande présentée par les groupes qui ont adhéré à l'Accord. | UN | وأشار إلى أن اللجنة لم تجتمع لبعض الوقت ولكنه تعهد بدعم طلب الجماعتين المنضمتين. |
Cette commission a cependant cessé de se réunir le 4 novembre 2010. | UN | إلا أن لجنة الحوار الوطني لم تجتمع منذ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
À ce jour, la Commission ne s'est réunie qu'une seule fois, début 2009. | UN | وحتى الآن، لم تجتمع اللجنة إلا في مناسبة واحدة في مطلع عام 2009. |