"لم تحدث أي" - Translation from Arabic to French

    • n'y a pas eu
        
    • il n'y a eu aucun
        
    • il n'y a eu aucune
        
    • n'y avait eu aucune
        
    • n'avaient eu aucun
        
    • pas eu de
        
    • n'y avait pas eu
        
    • audition n'a pas
        
    Au cours de cette période, il n'y a pas eu de modification dans la composition du Comité, qui était la suivante : UN وفي غضون هذه الفترة، لم تحدث أي تغييرات في عضوية اللجنة، التي كانت على النحو التالي:
    Il n'y a pas eu de changement dans ce domaine depuis le troisième rapport de la Suède. UN لم تحدث أي تغيرات في هذا الميدان منذ تقديم التقرير الثالث للسويد.
    Comparé à 1997, il n'y a pas eu de changements importants dans la proportion de femmes inscrites au chômage, par niveau d'instruction. UN وبالمقارنة بعام 1997، لم تحدث أي تغييرات هامة في حصة المرأة بين الأشخاص العاطلين المسجلين حسب مستوى التعليم.
    ii. il n'y a eu aucun fait significatif qui ait amené l'organisation à changer de vocation ou de mode de fonctionnement. UN ' 2` لم تحدث أي تغييرات ذات شأن وتسببت في تغيير الرؤية أو المهمة التنظيمية.
    Durant la période considérée, il n'y a eu aucune tentative de transport illégal d'armes de destruction massive en franchissement des frontières nationales finlandaises. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، لم تحدث أي محاولات غير قانونية لنقل أسلحة دمار شامل عبر الحدود الفنلندية الوطنية.
    Il n'y avait eu aucune atteinte au fonctionnement normal de la Mission. UN كما لم تحدث أي إخلال بأداء البعثة الكوبية لعملها.
    Les débats de la Commission permanente n'avaient eu aucun effet sur la réalité des conditions des producteurs et des consommateurs de produits de base, et la futilité de ces débats n'avait fait qu'aggraver les frustrations et le mécontentement des participants. UN وأوضح أن مناقشات اللجنة الدائمة لم تحدث أي أثر في العالم الواقعي الخاص بمنتجي ومستهلكي السلع اﻷساسية، وأن عقم هذه العملية لم يكن من شأنه إلا أن يزيد من حدة اﻹحباط والغضب لدى المشتركين.
    Cependant il n'y a pas eu de cas de procès publics qui tentent d'établir fermement les dispositions de la Convention dans le droit national. UN وذكر أنه لم تحدث أي حالات تقاض عمومية من أجل إدماج أحكام الاتفاقية في القانون الوطني.
    Depuis 1998, le nombre des membres du Conseil n'a pas augmenté et il n'y a pas eu de modification importante de ses sources de financement. UN ومنذ عام 1998، لم تحدث أي زيادة في عدد أعضاء المجلس كما لم يتغير بصورة ملحوظة مصدر التمويل.
    Dans la période récente, par exemple, il n'y a pas eu d'exécution depuis 1988. UN وقال إنه في الفترة قيد الاستعراض، على سبيل المثال، لم تحدث أي عمليات إعدام منذ عام ١٩٨٨.
    Ceci indique qu'il n'y a pas eu de changements majeurs dans l'affectation des postes dans le Ministère des affaires étrangères. UN وهذا يدل على أنه لم تحدث أي تغييرات كبرى في إسناد الوظائف في وزارة الخارجية.
    Il n'y a pas eu de changements marquants durant la période considérée. UN 164 - لم تحدث أي تغيرات كبرى خلال الفترة قيد الاستعراض.
    S'il n'y a pas eu de symptômes entre Mexico et maintenant, c'est sûrement sans rapport. Open Subtitles آه. حسنا، لم تحدث أي أعراض بين الماضي والحاضر، فمن غير المحتمل أن تكون ذات صلة.
    il n'y a eu aucun cas de trafic de femmes à des fins d'exploitation sexuelle, d'exploitation au travail ou de prostitution ce qui explique qu'il n'existe aucun type de prévention secondaire ou tertiaire. UN لم تحدث أي حالة للاتّجار في النساء لأغراض الاستغلال الجنسي أو السخرة أو البغاء. ولهذا السبب فلم يتم اتخاذ أي إجراء ثانوي أو ثالثي للمنع.
    il n'y a eu aucun cas, au cours de l'exercice, où les privilèges et immunités de l'ONU n'aient pas été préservés en ce qui concerne les questions dont le Bureau était saisi, sauf dérogation du Bureau lui-même. UN وخلال فترة السنتين، لم تحدث أي حالات لم يُستمسك فيها بامتيازات وحصانات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل التي أُحيلت إلى مكتب الشؤون القانونية، باستثناء ما يتنازل عنه المكتب نفسه.
    il n'y a eu aucun changement. UN لم تحدث أي تغييرات.
    À ce jour, il n'y a eu aucune intervention concrète sur cette question avec les entités politiques existantes. UN وحتى الآن، لم تحدث أي عمليات تدخل ملموسة بشأن هذه المسألة مع الكيانات السياسية القائمة.
    Le jour des élections, il n'y a eu aucune victime au sein de la FIAS. UN ويوم الانتخابات، لم تحدث أي إصابات في صفوف القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Le Comité a été informé par ailleurs qu'il n'y avait eu aucune violation du cessez-le-feu depuis plus de cinq ans. UN وأبلغت اللجنة فضلا عن ذلك أنه لم تحدث أي انتهاكات لوقف إطلاق النار لفترة تربو على خمس سنوات.
    Les FDI ont donné des assurances en ce sens, mais la Commission a établi que ces déclarations étaient restées lettre morte et n'avaient eu aucun effet sur l'action sur le terrain pendant plus de deux heures. UN واستجابة لذلك قدم جيش الدفاع الإسرائيلي تطمينات، لكن تبين للمجلس أن هذه التطمينات لم تحدث أي تغيير ولم تصاحبها إجراءات على الأرض لفترة تجاوزت الساعتين.
    64. L'URNG et la MINUGUA ont indiqué l'une et l'autre qu'il n'y avait pas eu d'actes violents commis contre des membres de l'URNG qui pourraient être signalés comme des actions dirigées contre cette organisation. UN ٤٦- واتفق الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وبعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا على أنه لم تحدث أي أعمال عنف ضد أفراد الاتحاد الثوري يمكن اعتبارها موجهة ضده على وجه التحديد.
    - L'audition n'a pas eu lieu. Open Subtitles لم تحدث أي مناقشـات اسـتماع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more