"لم ترسل" - Translation from Arabic to French

    • n'a été envoyée
        
    • n'auront pas communiqué
        
    • n'envoie pas
        
    • n'a pas envoyé
        
    • n'ait pas envoyé
        
    • ne l
        
    • n'ait pas fourni
        
    • de non réception
        
    • n'a pas renvoyé
        
    • n'a pu se mettre
        
    • ne soumettent pas de
        
    • n'ont pas été communiqués
        
    • non envoyée
        
    • Tu n'as pas envoyé
        
    • tu n'envoies pas
        
    Aucune communication n'a été envoyée au Gouvernement samoan pendant la période considérée. UN أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، لم ترسل أي رسالة إلى حكومة ساموا
    Les États Membres qui n'auront pas communiqué leurs déclarations par courriel à l'avance pourraient voir l'affichage de celles-ci retardé considérablement. UN أما بالنسبة للدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يعتري نشر بياناتها إلكترونيا تأخير كبير.
    Attends, comment on sait qu'elle n'envoie pas un signal de détresse ? Open Subtitles إنتظر دقيقه؛ كيف نعرف انها لم ترسل اشارة استغاثة؟
    La Commission nationale des droits de l'homme a dû juger satisfaisantes les mesures prises par l'armée puisqu'elle n'a pas envoyé d'autre communication. UN وبدا أن لجنة حقوق الإنسان كانت راضية عن الإجراء الذي اتخذه الجيش، حيث إنها لم ترسل أي رسالة أخرى بعد ذلك.
    De même, le Comité regrette que l'État partie n'ait pas envoyé de représentants à la séance du Comité, dont il avait pourtant été dûment avisé. UN كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم ترسل وفداً لحضور جلسة الاستماع أمامها على الرغم من إخطارها بذلك.
    Le Processus Kimberley encourage les pays qui ne l'ont pas encore fait à présenter leurs réponses au questionnaire. UN وتشجع عملية كيمبرلي البلدان التي لم ترسل بعد ردودها على الاستبيان أن تفعل ذلك.
    344. Il est regretté que l'État partie n'ait pas fourni suffisamment d'informations sur les mesures d'ordre législatif, administratif et autre prises pour appliquer la Convention. UN ٣٤٤ - مما يؤسف له أن الدولة الطرف لم ترسل معلومات كافية عما اتخذ من تدابير تشريعية وإدارية وغيرها لتنفيذ الاتفاقية.
    Aucune communication n'a été envoyée pendant la période considérée UN لم ترسل أية رسالة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Aucune communication n'a été envoyée pendant la période considérée. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، لم ترسل أية رسالة.
    Aucune lettre n'a été envoyée au cours de la période considérée. UN لم ترسل أية رسائل خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Les États Membres qui n'auront pas communiqué leurs déclarations par courriel à l'avance pourraient voir l'affichage de celles-ci retardé considérablement. UN أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي.
    Les États Membres qui n'auront pas communiqué leurs déclarations par courriel à l'avance pourraient voir l'affichage de celles-ci retardé considérablement. UN أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي.
    Les États Membres qui n'auront pas communiqué leurs déclarations par courriel à l'avance pourraient voir l'affichage de celles-ci retardé considérablement. UN أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي.
    :: Certains villages ont pris des mesures particulières pour que si une famille n'envoie pas ses enfants à l'école, elle ne soit pas autorisée à rester dans le village. UN :: اتخذت بعض القرى تدابير خاصة تقضي بأنه إذا لم ترسل أي أُسرة أطفالها إلى المدرسة، فلا يُسمح لهذه الأُسرة بالبقاء في تلك القرية.
    Il appelle l'attention également sur une lacune juridique importante dans le Règlement intérieur, que le Comité aura à examiner dans un deuxième temps, qui concerne le cas où un État a soumis un rapport mais n'envoie pas de délégation à la session où ce rapport est examiné. UN ووجه الانتباه أيضاً إلى ثغرة قانونية هامة في النظام الداخلي سيتعين على اللجنة أن تنظر فيها في مرحلة ثانية، وتتعلق بالحالة التي تكون فيها دولة ما قد قدمت تقريراً ولكنها لم ترسل وفداً إلى الجلسة التي استُعرض فيها هذا التقرير.
    Et si on présumait que la CIA n'a pas envoyé trois durs à cuire après le type à la tête du Rotary Club local. Open Subtitles لم لا نفترض جميعنا أن المخابرات لم ترسل ثلاثة من المتدربين لملاحقة رجل أعمال مسالم
    Il regrette aussi que l'État partie n'ait pas envoyé de délégation, ce qui ne lui a pas permis d'engager un dialogue constructif avec lui. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لم ترسل وفداً، مما حال دون عقد حوار بنَّاء مع الدولة الطرف.
    Le Comité recommande en outre que le siège du FNUAP surveille la soumission des rapports de réception et d'inspection et donne suite en cas de non réception des rapports. UN كما يوصي المجلس بأن يرصد مقر الصندوق تقديم تقارير التسلم والفحص وأن يتابع التقارير التي لم ترسل.
    La requérante n'a pas renvoyé le formulaire considérant qu'elle avait de faibles chances d'obtenir le prêt. UN لكن صاحبة البلاغ لم ترسل استمارة طلب القرض إلى المصرف اعتقاداً منها بأن فرصة الموافقة عليه كانت ضعيفة.
    o Un convoi à destination de la Ghouta orientale, dans la province de Rif-Damas, qui devait acheminer des produits à 5 000 personnes le 19 octobre n'a pu se mettre en route, car le Ministère des affaires étrangères n'avait pas répondu à la demande d'autorisation. UN - لم ترسل قافلة إلى الغوطة الشرقية بريف دمشق، تستهدف 000 5 شخص، نظرا لعدم تلقي رد من وزارة الخارجية، وكان من المقرر إرسالها في 19 تشرين الأول/أكتوبر.
    À la soixantequinzième session, le Comité a appliqué pour la première fois la nouvelle procédure prévue pour les États qui ne soumettent pas de rapport. UN وفي الدورة الخامسة والسبعين، طبقت اللجنة لأول مرة الإجراء الجديد للتعامل مع الدول التي لم ترسل تقاريرها.
    Ils n'ont pas été communiqués à un certain nombre d'ONG qui suivent de très près la situation au Soudan. UN فهل نشرت التقارير المتضمنة للتحقيقات؟ وهذه التقارير لم ترسل إلى عدد معين من المنظمات غير الحكومية التي تتابع عن قرب الحالة في السودان.
    A propos de la lettre non envoyée par le tueur. Open Subtitles الرسالة لم ترسل من القاتل
    Comme Tu n'as pas envoyé ces textos et tu n'as pas crevé mes pneus ! Open Subtitles مثل انك لم ترسل لي هذه الرسال النصية و ثقبت اطار دراجتي
    Je suppose que tu n'envoies pas d'hommes en éclaireurs sur des routes leurres. Open Subtitles ألإترض بأنك لم ترسل رجالاً لاستكشاف طُرق الفخوخ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more