"لم تسدد بعد" - Translation from Arabic to French

    • n'ont pas encore réglé
        
    • n'ont pas acquitté
        
    • n'ont pas encore versé
        
    • n'avaient pas encore réglé
        
    • non réglés
        
    • non acquittées
        
    • demeurent impayés
        
    • non encore versées
        
    • ne l'ont pas encore
        
    • il lui était redevable
        
    • n'ont pas encore payé
        
    • n'ont pas encore acquitté
        
    • n'ont pas encore été versés
        
    • ne se sont pas encore acquittés de
        
    Il est donc essentiel que les 169 États Membres qui n'ont pas encore réglé leurs contributions pour 2005 les versent intégralement et sans conditions. UN وحثت السيدة سوني الدول الأعضاء الـ 169 التي لم تسدد بعد أنصبتها لعام 2005 أن تبادر بالتسديد الكامل وغير المشروط.
    À cet égard, les Membres qui n'ont pas encore réglé l'intégralité de leurs contributions, en particulier ceux qui ont des arriérés importants, doivent prendre des mesures pour remédier à cette situation. UN وفي هذا الصدد، دعا الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها كاملة، لا سيما الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة، إلى اتخاذ تدابير لمعالجة هذا الوضع.
    8. Demande instamment aux Parties qui n'ont pas acquitté leurs contributions au budget de base de 1996, 1997 ou 1998, de le faire sans plus tarder et rappelle que les contributions pour 1999 sont dues le 1er janvier 1999; UN ٨- يحث اﻷطراف التي لم تسدد بعد اشتراكاتها في الميزانية اﻷساسية للسنوات ٦٩٩١ أو ٧٩٩١ أو ٨٩٩١ على أن تفعل ذلك دون تأخير، ويذكﱢر بأن الاشتراكات عن سنة ٩٩٩١ تُستحق في ١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١؛
    Les États Membres qui n'ont pas encore versé leurs quotes-parts sont donc priés de le faire sans plus tarder. UN وعليه مطلوب من الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة أن تفعل ذلك دون تأخير.
    c) A encouragé instamment les actuels et anciens États Membres qui n'avaient pas encore réglé leurs contributions de l'exercice en cours, ainsi que les avances au Fonds de roulement et les arriérés correspondant à des exercices antérieurs, de le faire sans plus tarder; UN (ج) حثّ تلك الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السُلف إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات السنوات السابقة، على أن تفعل ذلك دون ابطاء؛
    Quant au passif, il comprend les engagements non réglés et autres sommes à payer correspondant à des dépenses engagées restant à régler. UN أما في جانب الخصوم، فتشكل الالتزامات غير المصفاة وغيرها من المبالغ المستحقة الدفع نفقات مستحقة لكنها لم تسدد بعد.
    La situation de trésorerie en fin d'année dépendra dans une large mesure des mesures prises par les 11 États Membres qui n'ont pas encore réglé leurs contributions. UN وسيتوقف الوضع النقدي النهائي إلى حد بعيد على الإجراءات التي تتخذها البلدان الأحد عشر التي لم تسدد بعد أنصبتها المقررة للميزانية العادية.
    b) Prie instamment les États Membres qui n'ont pas encore réglé leurs contributions, y compris pour ce qui est des avances au Fonds de roulement et des arriérés d'années antérieures, de le faire sans retard; UN (ب) يحث الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات الأعوام السابقة، أن تفعل ذلك دون إبطاء؛
    b) Prie instamment les États Membres et les anciens États Membres qui n'ont pas encore réglé leurs contributions, y compris les avances au Fonds de roulement et les arriérés correspondant à des exercices antérieurs, de le faire sans retard. " UN " (ب) يحث الدول الأعضاء والدول الأعضاء سابقا التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات الأعوام السابقة، أن تفعل ذلك دون إبطاء. "
    b) Prie instamment les États Membres qui n'ont pas encore réglé leurs contributions, y compris les avances au Fonds de roulement et les arriérés correspondants à des exercices antérieurs, de le faire sans retard. " UN " (ب) يحث الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السلف المقدمة الى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات الأعوام السابقة، أن تفعل ذلك دون ابطاء. "
    6. Engage les Parties qui n'ont pas acquitté leurs contributions au budget de base à le faire sans retard, sachant que, conformément aux procédures financières de la Conférence des Parties, les contributions sont exigibles le 1er janvier de chaque année; UN 6- يدعو الأطراف التي لم تسدد بعد اشتراكاتها في الميزانية الأساسية إلى أن تفعل ذلك دون تأخير، واضعةً في اعتبارها أن موعد استحقاق الاشتراكات هو 1 كانون الثاني/يناير من كل عام وفقاً للإجراءات المالية لمؤتمر الأطراف؛
    2. Appelle les Parties qui n'ont pas acquitté leurs contributions au budget de base à le faire sans plus tarder, d'autant que, conformément aux procédures financières, les contributions sont exigibles le 1er janvier de chaque année; UN 2- يطلب إلى الأطراف التي لم تسدد بعد اشتراكاتها في الميزانية الأساسية أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير، واضعة في اعتبارها بشكل خاص أن الاشتراكات يستحق دفعها في 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة، وفقاً للإجراءات المالية؛
    Le Secrétaire exécutif est convaincu que toutes les Parties qui n'ont pas encore versé leurs contributions intégralement le feront sans plus tarder. UN ويأمل الأمين التنفيذي أن تقوم جميع الأطراف التي لم تسدد بعد اشتراكاتها بالكامل بتسديدها دون مزيد من التأخير.
    Il est très inquiétant que le nombre d'États Membres qui n'ont pas encore versé leurs quotes-parts soit si élevé. UN فمن المثير للقلق أن عددا كبيرا جدا من الدول الأعضاء لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة.
    c) A prié instamment les États Membres et anciens États Membres qui n'avaient pas encore réglé leurs contributions, y compris au titre d'avances au Fonds de roulement et d'arriérés d'années antérieures, de le faire sans retard; UN (ج) حثّّ الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات السنوات السابقة، على أن تفعل ذلك دون إبطاء؛
    b) A prié instamment les États Membres qui n'avaient pas encore réglé leurs contributions, y compris pour ce qui est des avances au Fonds de roulement et des arriérés d'années antérieures, de le faire sans retard; UN (ب) حثّ الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات الأعوام السابقة، أن تفعل ذلك دون إبطاء؛
    Les engagements non réglés s'élevaient à 2 303 200 dollars et il y avait 21 demandes en instance de règlement. UN وبلغت الالتزامات غير المصفاة 200 303 2 دولار ولا تزال هناك 21 مطالبة لم تسدد بعد.
    À cette date, le montant total des contributions non acquittées pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix se chiffrait à 1 652 208 793 dollars. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة التي لم تسدد بعد لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 793 208 652 1 دولارا.
    Notant avec préoccupation que ces arriérés demeurent impayés malgré les appels répétés lancés au Gouvernement des États-Unis par le Conseil du développement industriel, le Comité des programmes et des budgets et le Directeur général de l'ONUDI, UN وإذ يلاحظ بقلق أن هذه المتأخرات لم تسدد بعد على الرغم من النداءات المتكررة التي وجهها الى حكومة الولايات المتحدة مجلس التنمية الصناعية ولجنة البرنامج والميزانية والمدير العام لليونيدو ،
    Deuxième année : contributions annoncées non encore versées UN تبرعات السنة 2 المعلنة التي لم تسدد بعد
    Le Directeur général demande instamment aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait d'honorer leurs obligations envers l'Organisation dans les meilleurs délais. UN وحث الدول الأعضاء، التي لم تسدد بعد اشتراكاتها، على الإيفاء بالتزاماتها تجاه المنظمة في أقرب وقت ممكن.
    Les ministres ont à cet effet instamment appelé le Gouvernement des États-Unis d’Amérique à honorer ses obligations envers l’ONUDI en s’acquittant au plus tôt de la totalité des sommes dont il lui était redevable. UN وفي هذا الصدد، حث الوزراء حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية على الوفاء بالتزاماتها تجاه اليونيدو، وذلك بأن تسدد فورا وبالكامل للمنظمة اشتراكاتها المقررة التي لم تسدد بعد.
    Is demande instamment aux États Membres qui n'ont pas encore payé leurs contributions, y compris les avances au Fonds de roulement et les arriérés des exercices précédents, à le faire sans tarder. UN وهي تحث الدول التي لم تسدد بعد اشتراكاتها، بما في ذلك السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات السنوات السابقة، على أن تبادر إلى ذلك دون أي تأخير.
    La situation dépendra largement des mesures que prendront les huit pays qui n'ont pas encore acquitté intégralement leur contribution au titre du budget ordinaire. UN وسيظل الوضع النقدي النهائي مرهونا إلى حد كبير بالإجراءات التي ستتخذها الدول الثماني التي ما زالت لم تسدد بعد بالكامل اشتراكاتها المقررة للميزانية العادية.
    60. Au 31 octobre 1993, le montant des contributions au Fonds d'affectation spéciale s'élevait au total à 8,7 millions de dollars, dont environ 35 000 dollars n'ont pas encore été versés. UN ٦٠ - وحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، كان قد تم اﻹسهام بما مجموعه ٨,٧ ملايين دولار في الصندوق الاستئماني، منها ٠٠٠ ٣٥ دولار لم تسدد بعد.
    Il a exhorté les pays qui ne se sont pas encore acquittés de leurs contributions de le faire dans les meilleurs délais. UN وحثت البلدان التي لم تسدد بعد اشتراكاتها على أن تفعل ذلك في أقرب مهلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more