"لم تسمع" - Translation from Arabic to French

    • Vous n'avez pas entendu
        
    • Tu n'as jamais entendu
        
    • l'absence d
        
    • n'a pas entendu
        
    • Tu n'as pas entendu
        
    • n'entend
        
    • Elle n'a pas
        
    • n'a entendu
        
    • n'était formulée
        
    • n'avait pas entendu
        
    • ne vous
        
    • ne savez pas
        
    • pas au courant
        
    • as rien entendu
        
    • t'as pas entendu
        
    Vous n'avez pas entendu l'alarme? Open Subtitles أنت لم تسمع أبداً صوت ذلك الإنذار أليس كذلك؟
    Vous n'avez pas entendu un seul mot de ce que j'ai dit, n'est-ce pas ? Open Subtitles ‫أنت لم تسمع كلمة واحدة ‫مما قلته ، اليس كذلك؟
    Faut croire que Tu n'as jamais entendu parler de tronçonneuse électrique. Open Subtitles أعتقد أنّك لم تسمع بمنشار مسلسل كهربيّ من قبل
    En l'absence d'objection, elle considère que la Commission souhaite adopter le projet de décision. UN وقالت إنها إذا لم تسمع اعتراضا فستعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع المقرر.
    Courtney n'a pas entendu mon pervers arriver, mais moi, oui. Open Subtitles بينما لم تسمع كورتني وصول مطاردي أنا سمعته
    Il y en a plein d'autres dont Tu n'as pas entendu parler. Open Subtitles لكن هناك ملايين يحبونها لابد من إنك لم تسمع بها
    Car on n'entend jamais parler de noirs faisant des attaques. Open Subtitles نعم لاتك لم تسمع ابداً عن رجال سود يموتون بالسكتات الدماغيه
    Peut être qu'elle n'a pas entendu la sonnerie, mais je vais passer chez vous et voir si elle y est. Open Subtitles ربما أنها لم تسمع الجرس، لكن سأتوقف عند منزلك، ومعرفة ما اذا كانت هناك.
    Peut-être que Vous n'avez pas entendu, mais on peut mourir, maintenant. Open Subtitles ربما لم تسمع بذلك و لكن يمكن أن نموت حقا الأن
    Avec toutes ces radios, Vous n'avez pas entendu les infos ? Open Subtitles حولك كل هذه الأجهزة و لم تسمع بلخبر ؟
    Je ne peux pas croire que Tu n'as jamais entendu parler de sa société. Open Subtitles لا استطيع تصديق انك لم تسمع بشركتها من قبل
    Tu n'as jamais entendu la vraie histoire de comment j'ai rencontré ton frère ? Open Subtitles لم تسمع القصّة الحقيقيّة عن لقائي بأخيك؟
    En l'absence d'objection, elle considérera que le Bureau souhaite accéder à cette demande. UN وأضافت إنها إذا لم تسمع أي اعتراض، فستعتبر أن المكتب يرغب في الموافقة على طلبه.
    En l'absence d'objections, elle considère que le texte est adopté. UN وقالت إنها ما لم تسمع أي اعتراض ستعتبر أن النص قد اعتمد.
    Brusquement, tout s'est obscurci dans la pièce et la patiente a vu de la poussière et des pierres, mais n'a pas entendu de bruit d'explosion. UN فجأة، أصبح المكان مظلما جدا، ورأت غبارا وأحجارا، لكنها لم تسمع دوي أي انفجار.
    Si Tu n'as pas entendu, la mission est terminée. Open Subtitles حسناً فى حاله أنك لم تسمع المهمه إنتهت أيها الجنى الصغير
    Et si tu n'entend plus parler de moi dans les prochaines 24 heures, Open Subtitles وانت ان لم تسمع مني شيئاً في ال 24 ساعه القادمة
    En sa qualité d'observateur à la première session du Groupe de travail, en outre, le Rapporteur spécial n'a entendu aucune objection concernant les principes fondamentaux énoncés dans ces deux projets d'articles. UN وأضافت أنها لم تسمع عندما حضرت بصفة المراقب الدورة اﻷولى التي عقدها الفريق العامل أي اعتراضات على المبادئ اﻷساسية الواردة في أي من مشروع المادتين.
    La présidente dit que, si aucune objection n'était formulée, elle supposerait que le Comité souhaiterait adopter l'amendement proposé. UN 40- الرئيسة قالت إنها إذا لم تسمع أي اعتراض، فانها تعتبر أن اللجنة تود اعتماد التعديل المقترح.
    Mais il était clair que Lucille 2 n'avait pas entendu. Open Subtitles (ولكن كان من الواضح أنّ (لوسيل الأخرى، لم تسمع ذلك
    Vous savez de quoi je parle, à moins qu'on ne vous ait jamais parler de décapitation ou de Grimm. Open Subtitles انت تعلم عماذا اتحدث الا اذا لم تسمع عن قطع الراس او الجريم
    Je suppose que vous ne savez pas que Corky ne vit plus ici. Open Subtitles أعتقد بانك لم تسمع... . كوركي لم يعد يعيش هنا بعد الآن
    Si tu n'es pas au courant... le shérif est inculpé du meurtre du barman... et de tentative de meurtre sur toi. Open Subtitles إن لم تسمع بالخبر أتهم إيثان بقتل الساقي ومحاولة قتلك
    Tu n'as rien entendu à propos de ça. Open Subtitles لم تسمع شيئاً عن هذا المقترح لا أحد أقترب منــك؟
    La dernière fois, t'as pas entendu ma voix. Open Subtitles 'في اليوم الآخر، لم تسمع صوتي، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more