"لم تقتل" - Translation from Arabic to French

    • n'avez pas tué
        
    • Tu n'as pas tué
        
    • n'a pas été tuée
        
    • Tu n'as tué
        
    • T'as pas tué
        
    • vous ne tuez pas
        
    • Elle n'a pas tué
        
    • Tu n'as jamais tué
        
    • T'as tué
        
    • Elle n'a tué
        
    • n'a jamais tué
        
    • n'avait pas tué
        
    • Vous n'avez tué
        
    - Elle ne va nulle part. - Je sais que vous n'avez pas tué Norton. Open Subtitles ـ هي لن تذهب لأي مكان ـ أعرف أنك لم تقتل نورتون
    Vous avez dit qu'il y avait une femme avec vous cette nuit-là qui peut témoigner que vous n'avez pas tué ce couple. Open Subtitles قلت إنك كنت صحبة امرأة تلك الليلة بإمكانها أن تشهد أنك لم تقتل ذلك الثنائي
    C'est pour ça que Tu n'as pas tué Malvado ? Open Subtitles و من اجل هذا أنت لم تقتل ملفيد
    La famille Paymon n'a pas été tuée sur la scène du crime comme l'ont dit les médias. Open Subtitles عائلة بايمون لم تقتل في مسرح الجريمة مثلما قيل في الاخبار
    Tu es en train de dire que dans toute ta carrière de démon, Tu n'as tué aucun innocent ? Open Subtitles في كل حياتك الشيطانية ، لم تقتل بريئاً واحداً ؟
    T'as pas tué qui tu voulais tuer ou t'as pas voulu tuer celui que tu as tué. Open Subtitles لم تقتل الرجل الذي أردت قتله كما أنك لم تتقصد قتل الرجل الذي قتلته
    Car tant que vous sautez Mélissa, vous ne tuez pas votre femme ! Open Subtitles لأنك طالما كنت تعاشر ميليسا فأنت لم تقتل زوجتك
    Elle n'a pas tué la scientifique de la Marine, donc elle n'a sûrement pas tué l'autre type à Moscou. Open Subtitles .هي لم تقتل عالمتنا البحرية .وهذا يعني إنها غالباً لم تقتل ذاك الشاب في موسكو
    Tu dis n'importe quoi, Tu n'as jamais tué personne. Open Subtitles إنّكَ لستَ تتحدث على نحوٍ منطقيّ، فإنّكَ لم تقتل أحداً من قبل.
    Vous n'avez pas tué mes amis. Vous les avez pris pour faire une démonstration. Open Subtitles لم تقتل أصدقائي، بل أخذتهم لإثبات وجهة نظر.
    Si vous n'avez pas tué le ver cramoisi, vous n'avez pas tué le maître. Open Subtitles أنْ لمّ تقتل تلك الدودة الحمراء فأنت لم تقتل السيّد
    Je crois que vous n'avez pas tué Dan Hoffman. Open Subtitles أنا أصدق أنك بريء أصدق أنك لم تقتل دان هوفمان
    Enfin bref, je sais que Tu n'as pas tué ces gens. Open Subtitles على أى حال ، أنا أعرفك أنت لم تقتل هؤلاء الأشخاص
    C'était avant qu'ils apprennent que Tu n'as pas tué Piper comme tu devais le faire. Open Subtitles هذا كان قبل ان يكتشفوا انك لم تقتل بايبر مثلما كان يجب ان تفعل
    Margaret Curtin n'a pas été tuée par son mari jaloux. Open Subtitles لم تقتل مارجريت كورتين بواسطة زوجها الغيور
    Non, mais ce qu'ils veulent est la raison pour laquelle elle n'a pas été tuée au bar. Open Subtitles لا. قد يكون السبب ما يبحثون عنه. لماذا لم تقتل في المقهى الليلي.
    Regarde-moi et jure-moi que Tu n'as tué personne. Open Subtitles .. اجل ، انظر إلى عيناي واقسم لي أنكَ لم تقتل أحداً
    T'as pas tué la gentille dame, quand même ? Open Subtitles أرجوك، قل لي أنك لم تقتل تلك السيّدة اللبقة
    Si vous ne tuez pas Adam avant six heures, alors Alison et Diana mourront, Docteur Gordon. Open Subtitles إذا لم تقتل آدم قبل السادسة أليسون وديانا سيموتان دكتور جوردون
    Elle m'a menti, encore, mais Elle n'a pas tué Sara. Open Subtitles وقالت إنها كذبت لي مرة أخرى، لكنها لم تقتل سارة.
    Tes mains tremblent. Tu n'as jamais tué quelqu'un. Open Subtitles يداك ترتعش، لم تقتل أحد من قبل.
    T'as tué personne, espèce de taré ! Open Subtitles أنت لم تقتل احداً, أيها المغفل
    Mais Elle n'a tué personne, alors pourquoi s'est-elle jetée par la fenêtre ? Open Subtitles لكنها لم تقتل احدا اذا لماذا قفزت من النافذه؟
    Ça peut créer une cellule cancéreuse, mais une cellule n'a jamais tué personne. Open Subtitles لكن هذا ليس بكافٍ، يمكن لذلك أن يخلق أول خلية سرطان لكن خلية سرطان واحدة لم تقتل أحد إطلاقاً.
    Si la bombe n'avait pas tué l'ancien gouverneur, l'ennui l'aurait fait. Open Subtitles إذ لم تقتل القنبلة الحاكم السابق سيقتله الضجر بالتأكيد
    Il tue les meurtriers. Vous n'avez tué personne, si ? Open Subtitles إنّه يقتل القتلة، لم تقتل أحداً، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more