"لم تكن لدينا" - Translation from Arabic to French

    • Nous n'avions pas
        
    • On n'avait pas
        
    • ne disposions pas
        
    • nous n'avons pas
        
    • On n'a jamais
        
    • n'avions aucune
        
    • Nous n'avons jamais eu
        
    • nous ne disposions
        
    • n'avait pas de
        
    • n'avions pas de
        
    Nous n'avions pas de plan. Il y étaient des millions. Open Subtitles لم تكن لدينا خطة، كان هناك الملايين منهم
    J'ai noté que, cette semaine, Nous n'avions pas eu de journées complètes comme prévu, la raison invoquée étant que nous nous réunissions à la suite de la Quatrième Commission. UN ولاحظت أنه لم تكن لدينا أيام كاملة في برنامج هذا الأسبوع، بحجة أننا كنا نجتمع مباشرة بعد جلسات اللجنة الرابعة.
    On n'avait pas de jeux électroniques, mais on chantait dans un ventilo. Open Subtitles لم تكن لدينا ألعاب إلكترونية كنّا أحيانا نغنّي عند المروحة
    Chez moi c'était mon frère. Sauf qu'On n'avait pas de lampes. Open Subtitles بالنسبة لي ، كان أخي إلا أنه لم تكن لدينا إضاءة
    Si nous ne disposions pas déjà d'une organisation de cet ordre, nous devrions certainement l'inventer. UN ولو أننا لم تكن لدينا بالفعل منظمة كهذه، لكان علينا، بالتأكيد، أن نبتكرها.
    nous n'avons pas souhaité tirer des conclusions aujourd'hui. UN وفي هذا اليوم لم تكن لدينا رغبة في التوصل إلى استنتاجات.
    Je n'ai jamais rien fait. On n'a jamais eu la chance. Open Subtitles أنا لم أفعل أي شيء، لم تكن لدينا فرصة لفعل أي شيء.
    Nous sommes tous allés à Cambridge quand il a remporté le prix de ArsDigita mais nous n'avions aucune idée de ce que Aaron faisait. Open Subtitles ‫ذهبنا جميعًا إلى كامبريدج عندما فاز بجائزة "أرس ديجيتا" ‫لم تكن لدينا أدنى فكرة عمّا كان يقوم به هارون
    Nous n'avons jamais eu de famille, maintenant, on a 1, 2, 5, 11... Open Subtitles لم تكن لدينا عائلة، والآن لدينا 1، 2، 5... 11...
    En fait, Nous n'avions pas vraiment de chocolat. Open Subtitles حتى نكون صادقين لم تكن لدينا الشوكولا نفسها
    Nous n'avions pas de but précis, mais le destin nous en offrit un. Open Subtitles لم تكن لدينا خطة كبيرة، ولكن عندما نزلنا في الفندق، القدر ساعدنا بخطة.
    Comme Nous n'avions pas les moyens de le faire, et il a été convenu que les représentants du Front Polisario et les représentants des Marocains partiraient les premiers à tour de rôle. UN لم تكن لدينا وسائل القيام بذلك، وقد تم الاتفاق على أن يتناوب كل من فريق جبهة البوليساريو والفريق المغربي في المبادرة بالرحيل قبل الطرف اﻵخر.
    Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité. UN لم تكن لدينا عصا سحرية ما أن تلوح بها يتم بطريقة ما " ضبط " التحقق للأبد.
    Le fait est que Nous n'avions pas d'ordinateur. Open Subtitles حسنا، لم يكن لدينا C. لم تكن لدينا أجهزة الكمبيوتر.
    Nous n'avions pas encore ça. Vous étiez nouvelle. Open Subtitles لم تكن لدينا ثقه بعد لقد كنتى جديده
    Oui, On n'avait pas ça à ma réunion. Open Subtitles لم تكن لدينا هذه في حفل لم الشمل خاصتي
    On n'avait pas d'économies. Open Subtitles لم تكن لدينا أيّ مدّخرات.
    On n'avait pas idée à quel point il avait raison. Open Subtitles لم تكن لدينا فكرة كيف (كليفلاند)كان محقا.
    M. Kanu (Sierra Leone) (parle en anglais) : Lorsque ce projet de résolution a été présenté à la Sixième Commission pour examen, ma délégation ne s'est pas associée au consensus parce que, comme nous l'avions indiqué à ce moment-là, nous ne disposions pas d'informations suffisantes sur la Communauté économique eurasienne. UN السيد كانو (سيراليون) (تكلم بالانكليزية): عندما عرض مشروع القرار على اللجنة السادسة لتنظر فيه، لم ينضم وفدي إلى توافق الآراء لأننا، كما أوضحنا عندئذ، لم تكن لدينا معلومات كافية عن الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا.
    nous n'avons pas non plus d'idées fausses à propos du Registre des armes classiques. UN كما لم تكن لدينا أية أفكار خاطئة عن سجل الأسلحة التقليدية.
    Ce sera la lune de miel qu'On n'a jamais eue. Open Subtitles هيا. انها سوف تكون مثل شهر العسل لم تكن لدينا.
    Je vous assure, nous n'avions aucune idée de ce qui allait se passer. Open Subtitles أؤكد لكم، لم تكن لدينا فكرة أنّ هذا سيحصل.
    Nous n'avons jamais eu la chance. Open Subtitles لم تكن لدينا فرصة قط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more