Nous n'avions pas de plan. Il y étaient des millions. | Open Subtitles | لم تكن لدينا خطة، كان هناك الملايين منهم |
J'ai noté que, cette semaine, Nous n'avions pas eu de journées complètes comme prévu, la raison invoquée étant que nous nous réunissions à la suite de la Quatrième Commission. | UN | ولاحظت أنه لم تكن لدينا أيام كاملة في برنامج هذا الأسبوع، بحجة أننا كنا نجتمع مباشرة بعد جلسات اللجنة الرابعة. |
On n'avait pas de jeux électroniques, mais on chantait dans un ventilo. | Open Subtitles | لم تكن لدينا ألعاب إلكترونية كنّا أحيانا نغنّي عند المروحة |
Chez moi c'était mon frère. Sauf qu'On n'avait pas de lampes. | Open Subtitles | بالنسبة لي ، كان أخي إلا أنه لم تكن لدينا إضاءة |
Si nous ne disposions pas déjà d'une organisation de cet ordre, nous devrions certainement l'inventer. | UN | ولو أننا لم تكن لدينا بالفعل منظمة كهذه، لكان علينا، بالتأكيد، أن نبتكرها. |
nous n'avons pas souhaité tirer des conclusions aujourd'hui. | UN | وفي هذا اليوم لم تكن لدينا رغبة في التوصل إلى استنتاجات. |
Je n'ai jamais rien fait. On n'a jamais eu la chance. | Open Subtitles | أنا لم أفعل أي شيء، لم تكن لدينا فرصة لفعل أي شيء. |
Nous sommes tous allés à Cambridge quand il a remporté le prix de ArsDigita mais nous n'avions aucune idée de ce que Aaron faisait. | Open Subtitles | ذهبنا جميعًا إلى كامبريدج عندما فاز بجائزة "أرس ديجيتا" لم تكن لدينا أدنى فكرة عمّا كان يقوم به هارون |
Nous n'avons jamais eu de famille, maintenant, on a 1, 2, 5, 11... | Open Subtitles | لم تكن لدينا عائلة، والآن لدينا 1، 2، 5... 11... |
En fait, Nous n'avions pas vraiment de chocolat. | Open Subtitles | حتى نكون صادقين لم تكن لدينا الشوكولا نفسها |
Nous n'avions pas de but précis, mais le destin nous en offrit un. | Open Subtitles | لم تكن لدينا خطة كبيرة، ولكن عندما نزلنا في الفندق، القدر ساعدنا بخطة. |
Comme Nous n'avions pas les moyens de le faire, et il a été convenu que les représentants du Front Polisario et les représentants des Marocains partiraient les premiers à tour de rôle. | UN | لم تكن لدينا وسائل القيام بذلك، وقد تم الاتفاق على أن يتناوب كل من فريق جبهة البوليساريو والفريق المغربي في المبادرة بالرحيل قبل الطرف اﻵخر. |
Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité. | UN | لم تكن لدينا عصا سحرية ما أن تلوح بها يتم بطريقة ما " ضبط " التحقق للأبد. |
Le fait est que Nous n'avions pas d'ordinateur. | Open Subtitles | حسنا، لم يكن لدينا C. لم تكن لدينا أجهزة الكمبيوتر. |
Nous n'avions pas encore ça. Vous étiez nouvelle. | Open Subtitles | لم تكن لدينا ثقه بعد لقد كنتى جديده |
Oui, On n'avait pas ça à ma réunion. | Open Subtitles | لم تكن لدينا هذه في حفل لم الشمل خاصتي |
On n'avait pas d'économies. | Open Subtitles | لم تكن لدينا أيّ مدّخرات. |
On n'avait pas idée à quel point il avait raison. | Open Subtitles | لم تكن لدينا فكرة كيف (كليفلاند)كان محقا. |
M. Kanu (Sierra Leone) (parle en anglais) : Lorsque ce projet de résolution a été présenté à la Sixième Commission pour examen, ma délégation ne s'est pas associée au consensus parce que, comme nous l'avions indiqué à ce moment-là, nous ne disposions pas d'informations suffisantes sur la Communauté économique eurasienne. | UN | السيد كانو (سيراليون) (تكلم بالانكليزية): عندما عرض مشروع القرار على اللجنة السادسة لتنظر فيه، لم ينضم وفدي إلى توافق الآراء لأننا، كما أوضحنا عندئذ، لم تكن لدينا معلومات كافية عن الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا. |
nous n'avons pas non plus d'idées fausses à propos du Registre des armes classiques. | UN | كما لم تكن لدينا أية أفكار خاطئة عن سجل الأسلحة التقليدية. |
Ce sera la lune de miel qu'On n'a jamais eue. | Open Subtitles | هيا. انها سوف تكون مثل شهر العسل لم تكن لدينا. |
Je vous assure, nous n'avions aucune idée de ce qui allait se passer. | Open Subtitles | أؤكد لكم، لم تكن لدينا فكرة أنّ هذا سيحصل. |
Nous n'avons jamais eu la chance. | Open Subtitles | لم تكن لدينا فرصة قط |