Mme Hendricks encourage les États à signer et à ratifier sans tarder la Convention, s'ils ne l'ont encore fait. | UN | وقالت إنها تشجع الدول التي لم توقع ولم تصدّق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال. |
Dix autres États ont signé la Convention sans la ratifier, et 16 autres États ne l'ont ni signée ni ratifiée. | UN | ووقعت 10 دول أخرى دون أن تصدق على الاتفاقية، بينما توجد 16 دولة لم توقع ولم تصدق عليها. |
Nous appelons tous les États d'Afrique qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité dans les meilleurs délais. | UN | إننا ندعو الدول الأفريقية التي لم توقع ولم تصدق على المعاهدة حتى الآن أن تقوم بذلك على وجه الاستعجال. |
Pour terminer, ma délégation invite les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier la Convention. | UN | في الختام، يحض وفدي الدول التي لم توقع ولم تصادق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك. |
42. La Rapporteuse spéciale note que la Guinée équatoriale, l'Afrique du Sud et le Zimbabwe n'ont pas signé ni ratifié la Convention internationale et elle les engage vivement à envisager sérieusement de le faire. | UN | 42- وتلاحظ المقررة الخاصة أن كلاً من غينيا الاستوائية وجنوب أفريقيا وزمبابوي لم توقع ولم تصدق على الاتفاقية الدولية. |
Le Japon exhorte une fois de plus les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier le Traité. | UN | وتود اليابان أن تواصل حث الدول التي لم توقع ولم تصدق على المعاهدة أن تفعل ذلك. |
22. Les États Parties demandent à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier le TICE. | UN | 22 - وتدعو الدول الأطراف جميع الدول التي لم توقع ولم تصدق على المعاهدة حتى الآن أن تفعل ذلك. |
Le Traité doit devenir universel. Nous exhortons tous les pays qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier dès que possible le Traité afin qu'il puisse être appliqué aussi rapidement que possible. | UN | والواجب أن تصبح هــذه المعاهدة عالمية؛ ونحث جميع البلدان التي لم توقع ولم تصادق على المعاهدة أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكــن حتى يمكن تنفيذها تنفيذا كاملا في أقرب وقت ممكن. |
Dix autres États ont signé la Convention sans la ratifier, et 16 autres États ne l'ont ni signée ni ratifiée. | UN | وقد وقعت عشر دول أخرى على الاتفاقية دون أن تصدِّق عليها. وهناك 16 دولة لم توقع ولم تصدق عليها. |
Nous demandons à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de le signer et de le ratifier. | UN | ونهيب بجميع الدول التي لم توقع ولم تصدق بعد على هذه المعاهدة أن تفعل ذلك. |
9. Engagé les Etats membres qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier la Convention de Belém Do Para. | UN | ٩ - حث الدول اﻷعضاء التي لم توقع ولم تصدق بعد على اتفاقية بيليم دو بارا، على أن تفعل ذلك. |
Ils espèrent que les États dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait signeront et ratifieront les protocoles pertinents. | UN | وتتطلع إلى قيام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، التي لم توقع ولم تصدق بعد على البروتوكولات ذات الصلة، بالتوقيع والتصديق عليها. |
Ils espèrent que les États dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait signeront et ratifieront les protocoles pertinents; | UN | وتتطلع إلى قيام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، التي لم توقع ولم تصدق بعد على البروتوكولات ذات الصلة، بالتوقيع والتصديق عليها؛ |
Elle engage par ailleurs tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption pour qu'elle puisse entrer en vigueur le plus rapidement possible, et est prête à apporter un appui dans ce domaine aux États qui le souhaiteraient. | UN | وهو يدعو إلى جانب ذلك جميع الدول التي لم توقع ولم تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمحاربة الفساد، إلى أن تفعل ذلك من أجل إمكان سريانها في أسرع وقت ممكن، وهو على استعداد لأن يقدم مساندته في هذا المجال إلى الدول التي تنشدها. |
Les essais nucléaires de toutes sortes constituent une menace pour la paix, la sécurité et l'environnement; le Bangladesh demande donc instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait, de signer ou ratifier ce traité sans retard et sans conditions. | UN | فجميع أشكال التجارب النووية تشكل خطرا على السلام والأمن والبيئة؛ ولذا فبنغلادش تطلب بإلحاح من الدول التي لم توقع ولم تصـدق بعد على هذه الاتفاقية أن تقوم بذلك دون إبطاء وبدون شروط. |
Je demande instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et ratifier un protocole additionnel, quelles que soient l'importance ou la nature de leurs programmes nucléaires. | UN | وأحث جميع الدول، بغض النظر عن حجم برنامجها النووي أو طبيعته، التي لم توقع ولم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك. |
Nous prenons acte des nombreux efforts bilatéraux et de l'action commune menés par les pays qui ont signé et ratifié le Traité pour encourager et aider ceux qui ne l'ont pas encore fait. | UN | ونحن ندرك النطاق الواسع للجهود الثنائية وجهود تقديم المساعدة المشتركة التي تبذلها الدول الموقعة والمصدقة لتشجيع ومساعدة الدول التي لم توقع ولم تصدق على المعاهدة حتى الآن. |
Avec 178 États qui l'ont signé et 144 qui l'ont ratifié, la communauté internationale a donné la preuve de son attachement à cet instrument, et la Namibie engage vivement les pays qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier cet instrument. | UN | وقد أوضح المجتمع الدولي، بعد توقيع 178 دولة على هذا الصك وتصديق 144 دولة عليه، تشبثه بهذا الصك. وتحث ناميبيا بشدة الدول التي لم توقع ولم تصدق بعد على هذه الصك أن تفعل ذلك. |
Nous appelons également tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et faire entrer en vigueur sans attendre leurs accords de garanties et protocoles additionnels respectifs, car ces deux instruments renforcent le régime international de non-prolifération. | UN | وبالمثل، ندعو جميع الدول التي لم توقع ولم تنفذ بعد اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية الخاصة بها أن تفعل ذلك دون تأخير، وذلك لأن هذين الصكين يعززان نظام عدم الانتشار الدولي. |
Il encourage fermement les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier les deux Protocoles facultatifs à la Convention, l'autre concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | ويشجع المقرر الخاص بشدة الدول التي لم توقع ولم تصدق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية على القيام بذلك، علماً بأن البروتوكول الآخر هو البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Nous demandons instamment aux États dotés d'armes nucléaires et à tout autre État visé dans les protocoles pertinents aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires qui n'ont pas signé ni ratifié lesdits protocoles de le faire rapidement. | UN | ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية وأية دولة أخرى مذكورة في البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، التي لم توقع ولم تصدق هذه البروتوكولات على أن تفعل ذلك فورا. |