Non ratifié/non accepté | UN | المعاهدات التي لم يُصدَّق عليها/لم تُقبل |
Non ratifié/non accepté | UN | المعاهدة التي لم يُصدَّق عليها/لم تُقبل |
Non ratifié/non accepté | UN | المعاهدة التي لم يُصدّق عليها/لم تُقبل |
Recommandations devenues caduques ou non acceptées Délai fixé | UN | التوصيات التي تجاوزتها الأحداث أو التي لم تُقبل |
Non ratifié/non accepté | UN | المعاهدة التي لم يُصدّق عليها/لم تُقبل |
Non ratifié/non accepté | UN | المعاهدة التي لم يُصدَّق عليها/لم تُقبل |
Non ratifié/non accepté | UN | الصكوك التي لم يصادق عليها/لم تُقبل |
Non ratifié/non accepté | UN | المعاهدة التي لم يُصدق عليها/لم تُقبل |
Non ratifié/non accepté | UN | لم يُصدق عليها/لم تُقبل |
Non ratifié/non accepté | UN | لم يُصدق عليها/لم تُقبل |
Non ratifié/non accepté | UN | لم يُصدق عليها/لم تُقبل |
Non ratifié/non accepté | UN | لم يصدق عليها/لم تُقبل |
Non ratifié/non accepté | UN | لم يُصدق عليها/لم تُقبل |
Non ratifié/non accepté | UN | لم يُصدّق عليها/لم تُقبل |
Non ratifié/non accepté | UN | لم يُصدق عليها/لم تُقبل |
Non ratifié/non accepté | UN | لم يُصدق عليها/لم تُقبل |
Non ratifié/non accepté | UN | لم يُصدق عليها/لم تُقبل |
IV. Situation des recommandations non acceptées lors de l'examen précédent 115 - 131 18 | UN | رابعاً - حالة التوصيات التي لم تُقبل خلال الاستعراض السابق 115-131 22 |
recommandation non acceptée | UN | الحالة: لم تُقبل |
Quant aux 12 recommandations formulées en 2011, 9 ont été appliquées, 2 sont en cours d'application et une n'a pas été acceptée. | UN | وفيما يختص بالتوصيات الإثنتي عشرة المقدمة لعام 2011، جرى تنفيذ تسع توصيات، وهناك توصيتان يجري تنفيذهما، وتوصية واحدة لم تُقبل. |
De plus, il fait observer que rien ne prouve que l'auteur ait essayé d'obtenir la comparution et l'interrogatoire d'autres témoins à un stade quelconque de la procédure ou que ses demandes à cet effet aient été ignorées. | UN | علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أنه ليس هناك دليل على أن صاحب البلاغ التمس حضور الشهود الآخرين واستجوابهم في أي من مراحل الدعوى أو أن طلباته بهذا الغرض لم تُقبل. |
Le nouveau libellé n'est pas accepté. | UN | لم تُقبل الصيغة الجديدة. |
4.2 L'auteur a saisi la Cour européenne des droits de l'homme d'une première requête qui a été déclarée irrecevable. | UN | 4-2 وقدَّم صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، لم تُقبل في أول الأمر. |
L'ONUDC n'a pas souscrit à cette recommandation. | UN | لم تُقبل هذه التوصية. |
Le BSCI a réitéré 25 recommandations qui n'avaient pas été acceptées afin que les départements intéressés les reconsidèrent. | UN | ولقد كرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقديم 25 توصية لم تُقبل من قبل لكي تُعيد الإدارات المعنية النظر فيها. |
94. Le tableau ci-dessous permet de comparer le nombre de recommandations acceptées, partiellement acceptées ou non acceptées par rapport au nombre total de recommandations formulées: | UN | 94- ويقدم الجدول التالي مقارنة بين عدد التوصيات التي قُبلت أو التي قُبلت جزئيا أو التي لم تُقبل مقارنة بالعدد الإجمالي للتوصيات الصادرة: |