"لم تُقبل" - Translation from Arabic to French

    • non accepté
        
    • non acceptées
        
    • recommandation non acceptée
        
    • n'a pas été acceptée
        
    • aient été ignorées
        
    • n'est pas accepté
        
    • été déclarée irrecevable
        
    • 'ONUDC n'a pas souscrit
        
    • n'avaient pas été acceptées
        
    • nombre de recommandations acceptées
        
    Non ratifié/non accepté UN المعاهدات التي لم يُصدَّق عليها/لم تُقبل
    Non ratifié/non accepté UN المعاهدة التي لم يُصدَّق عليها/لم تُقبل
    Non ratifié/non accepté UN المعاهدة التي لم يُصدّق عليها/لم تُقبل
    Recommandations devenues caduques ou non acceptées Délai fixé UN التوصيات التي تجاوزتها الأحداث أو التي لم تُقبل
    Non ratifié/non accepté UN المعاهدة التي لم يُصدّق عليها/لم تُقبل
    Non ratifié/non accepté UN المعاهدة التي لم يُصدَّق عليها/لم تُقبل
    Non ratifié/non accepté UN الصكوك التي لم يصادق عليها/لم تُقبل
    Non ratifié/non accepté UN المعاهدة التي لم يُصدق عليها/لم تُقبل
    Non ratifié/non accepté UN لم يُصدق عليها/لم تُقبل
    Non ratifié/non accepté UN لم يُصدق عليها/لم تُقبل
    Non ratifié/non accepté UN لم يُصدق عليها/لم تُقبل
    Non ratifié/non accepté UN لم يصدق عليها/لم تُقبل
    Non ratifié/non accepté UN لم يُصدق عليها/لم تُقبل
    Non ratifié/non accepté UN لم يُصدّق عليها/لم تُقبل
    Non ratifié/non accepté UN لم يُصدق عليها/لم تُقبل
    Non ratifié/non accepté UN لم يُصدق عليها/لم تُقبل
    Non ratifié/non accepté UN لم يُصدق عليها/لم تُقبل
    IV. Situation des recommandations non acceptées lors de l'examen précédent 115 - 131 18 UN رابعاً - حالة التوصيات التي لم تُقبل خلال الاستعراض السابق 115-131 22
    recommandation non acceptée UN الحالة: لم تُقبل
    Quant aux 12 recommandations formulées en 2011, 9 ont été appliquées, 2 sont en cours d'application et une n'a pas été acceptée. UN وفيما يختص بالتوصيات الإثنتي عشرة المقدمة لعام 2011، جرى تنفيذ تسع توصيات، وهناك توصيتان يجري تنفيذهما، وتوصية واحدة لم تُقبل.
    De plus, il fait observer que rien ne prouve que l'auteur ait essayé d'obtenir la comparution et l'interrogatoire d'autres témoins à un stade quelconque de la procédure ou que ses demandes à cet effet aient été ignorées. UN علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أنه ليس هناك دليل على أن صاحب البلاغ التمس حضور الشهود الآخرين واستجوابهم في أي من مراحل الدعوى أو أن طلباته بهذا الغرض لم تُقبل.
    Le nouveau libellé n'est pas accepté. UN لم تُقبل الصيغة الجديدة.
    4.2 L'auteur a saisi la Cour européenne des droits de l'homme d'une première requête qui a été déclarée irrecevable. UN 4-2 وقدَّم صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، لم تُقبل في أول الأمر.
    L'ONUDC n'a pas souscrit à cette recommandation. UN لم تُقبل هذه التوصية.
    Le BSCI a réitéré 25 recommandations qui n'avaient pas été acceptées afin que les départements intéressés les reconsidèrent. UN ولقد كرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقديم 25 توصية لم تُقبل من قبل لكي تُعيد الإدارات المعنية النظر فيها.
    94. Le tableau ci-dessous permet de comparer le nombre de recommandations acceptées, partiellement acceptées ou non acceptées par rapport au nombre total de recommandations formulées: UN 94- ويقدم الجدول التالي مقارنة بين عدد التوصيات التي قُبلت أو التي قُبلت جزئيا أو التي لم تُقبل مقارنة بالعدد الإجمالي للتوصيات الصادرة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more