"لم نتصرف" - Translation from Arabic to French

    • nous n'agissons pas
        
    • on n'agit pas
        
    • on agit pas
        
    • nous ne prenons pas
        
    • nous n'agissions
        
    Si nous n'agissons pas immédiatement, nous risquons de perdre l'espoir que le renouveau démocratique avait généré pour toutes les nations du monde éprises de paix, de justice et de démocratie. UN وإن لم نتصرف فورا فسنعرض للخطر اﻷمل الذي تبثه العملية الديمقراطية في كل دول العالم المحبة للسلم والعدالة والديمقراطية.
    Si nous n'agissons pas rapidement, avec détermination et ingéniosité, nous aurons gaspillé une occasion d'améliorer cette Organisation. UN وإذا لم نتصرف بسرعة وبحزم وبصدق، فإننا سنضيع فرصة جعل هذه المنظمة أفضل.
    Les conséquences pour tous nos pays seront trop graves si nous n'agissons pas maintenant. UN فالآثار بالنسبة لجميع بلداننا ستكون رهيبة للغاية إذا لم نتصرف الآن.
    Si on n'agit pas rapidement, la tempête nous anéantira tous. Open Subtitles إذا لم نتصرف سريعاً .هذه العاصفة سوف تدمرنا
    En tout cas, si on n'agit pas, nous serons tous virés d'ici en 2004, point final. Open Subtitles إذا لم نتصرف فجميعنا سنكون خارج الحكم بحلول عام 2004 وهذه هي الخلاصة
    Et si on agit pas maintenant, on va tous mourir en s'étouffant. Open Subtitles و إن لم نتصرف الأن سنختنق جميعنا حتى الموت
    Pire encore, si nous ne prenons pas rapidement des mesures efficaces, en 2025, plus de 3 milliards de personnes auront à subir les conséquences de la pénurie d'eau. UN والأسوأ من ذلك، إذا لم نتصرف بسرعة وفعالية، فإن أكثر من 3 بلايين شخص من الناس سيعانون من آثار نقص المياه في عام 2025.
    Ils nous rappellent que la triste réalité, c'est que si nous n'agissons pas avec détermination et cohésion, nous connaîtrons le début d'une évolution mondiale capable de conduire la planète à l'autodestruction. UN إنها تفتح أعيننا على الحقيقة المحزنة المتمثلة في أننا ما لم نتصرف بحسم وعلى نحو متضافر سوف نعاني من بداية تطورات عالمية من شأنها أن تؤدي بهذا الكوكب إلى تدمير ذاته.
    Nous courons certainement le risque de réduire cet organe à un rôle insignifiant et obsolète si nous n'agissons pas à temps. UN ونحن بالتأكيد نخاطر بجعل هذه الهيئة غير هامة وبائدة إن لم نتصرف في الوقت المناسب.
    Si nous n'agissons pas résolument et collectivement, les menaces décrites dans le rapport pourraient avoir raison de nous. UN وما لم نتصرف بحزم ومعاً، فإن التهديدات التي يرد وصفها في التقرير يمكن أن تقهرنا.
    Elle fera encore plus de victimes si nous n'agissons pas avec la détermination et le dynamisme nécessaires pour stopper et inverser la propagation du VIH. UN وسوف يسبب خسائر أفدح إذا لم نتصرف بالتصميم والقيادة اللازمين لوقف انتشار الفيروس ودحره.
    Les conflits gelés en Europe orientale et dans le sud du Caucase pourraient un jour devenir brûlants si nous n'agissons pas immédiatement. UN فالصراعات المجمدة في شرق أوروبا وجنوب القوقاز قد تصبح ساخنة جدا ذات يوم ما لم نتصرف على الفور.
    Si nous n'agissons pas maintenant, nous risquons de priver nos enfants de la sécurité et de l'innocence. UN وإذا لم نتصرف الآن، فإن سلامة أطفالنا وبراءتهم قد تضيعان.
    Mais ils se méfieront si on n'agit pas normalement. Open Subtitles لكنهم سيشكون بأمرنا إذا لم نتصرف على طبيعتنا
    Si on n'agit pas, nous connaitrons des jours encore plus sombres. Open Subtitles لكن إذا لم نتصرف الآن سيكون هناك المزيد من الأيام السوداء في المستقبل
    Si on n'agit pas maintenant, il va détruire nos familles. Open Subtitles لو لم نتصرف الآن ,سوف يدمّر مابقيّ من عائلاتنا.
    Si on n'agit pas fermement pour défendre la liberté... Open Subtitles إذا لم نتصرف بشكل حاسم فيالدفاععن حرية..
    Si on agit pas, ce sera un signe de faiblesse. Open Subtitles إن لم نتصرف فوراَ ستكون إشارة ضعف
    Si on agit pas maintenant, ça pourrait tomber entre les mains de Kreutzfeld. Open Subtitles حسناً، إذا لم نتصرف الآن من المحتمل أن يقع بيد( كرتزوفيلد)
    Si nous ne prenons pas de mesures concrètes dans le domaine du changement climatique, nous risquons de saper la base même de la prospérité et de la sécurité auxquelles nous aspirons tous. UN وإذا لم نتصرف بشأن التغير المناخي، فإننا نجازف بتقويض الأساس ذاته للازدهار والأمن اللذين نسعى إلى تحقيقهما.
    Je ne décris pas l'apocalypse, mais tout simplement le monde qui nous attend si nous ne prenons pas, immédiatement, de mesures pour déclarer < < la paix avec la nature > > . UN وأنا لا أصف رؤية الهلاك النهائي وإنما أصف ببساطة صورة العالم الذي ينتظرنا إن لم نتصرف على الفور لإعلان " السلام مع الطبيعة " .
    Et elle continuera de s'accroître à moins que nous n'agissions ensemble au niveau multilatéral. UN وسيستمر في التعاظم ما لم نتصرف معا على المستوى المتعدد اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more