"لم نفعل ذلك" - Translation from Arabic to French

    • nous ne le faisons pas
        
    • on ne le fait pas
        
    • On n'a pas fait ça
        
    • on ne le faisait pas
        
    • ne pas le faire
        
    • ne l'avons pas fait
        
    • sinon
        
    • est pas nous
        
    • on le fait pas
        
    • ne fait pas ça
        
    • ne l'a pas fait
        
    • nous le faisons pas
        
    • Ce n'était pas nous
        
    • nous n'
        
    • sans cela
        
    Si nous ne le faisons pas maintenant, les générations futures nous maudiront. UN وإذا لم نفعل ذلك الآن، ستلاحقنا لعنات الأجيال القادمة.
    Les gens comme nous doivent donner l'exemple, car si nous ne le faisons pas, cette civilisation va complètement régresser. Open Subtitles الأمر متروك لأناس مثلنا لنكون مثال السبب إذا لم نفعل ذلك هذه الحضارة كلها ستعود الى الوراء
    Si on ne le fait pas, ils vont nous découper tous les deux, et cette fois sans rater les organes principaux. Open Subtitles اذا لم نفعل ذلك ، سوف يقبضوا على كلينا وهذه المرة لن يضيعوا الأعضاء الرئيسية
    On n'a pas fait ça depuis une éternité. Et sa vie est bien pleine maintenant. Open Subtitles لم نفعل ذلك منذ سنوات، ولديه حياته الكاملة الآن.
    On abandonnerait tellement plus si on ne le faisait pas Open Subtitles سنكون التخلي عن أكثر من ذلك بكثير إذا لم نفعل ذلك.
    Nous devons en ce nouveau millénaire consacrer les droits de la Terre nourricière. ne pas le faire reviendrait à nous rendre responsables d'une catastrophe mondiale. UN والآن، في هذه الألفية، لزام علينا أن نعتمد حقوق أمنا الأرض، وإن لم نفعل ذلك فإننا سنكون مسؤولين عن وقوع كارثة عالمية.
    Si nous ne le faisons pas elle risque de mourir. Open Subtitles اذا لم نفعل ذلك الآن فسوف تموت سيدي؟
    Parce que si nous ne le faisons pas, on pleure et on ruine notre maquillage. Open Subtitles لأننا إن لم نفعل ذلك. سنبكي ونخرب ميكاجنا
    Nous, pays en développement, sommes constamment exhortés par les organisations internationales, par l'Union européenne et d'autres, à pratiquer la bonne gouvernance et nous sommes menacés de sanctions si nous ne le faisons pas. UN وتواصل المنظمات الدولية، والاتحاد اﻷوروبي، والهيئات اﻷخرى، حثنا، نحن البلدان النامية، على ممارسة الحكم السليم، ويجري تهديدنا بالجزاءات إن لم نفعل ذلك.
    Mais je crois qu'il est très important de souligner à quel point il est crucial non seulement d'éduquer nos jeunes enfants, mais de les prendre concrètement en compte, parce que si nous ne le faisons pas, il n'y a plus d'espoir. Or l'espoir, c'est maintenant. UN لكني أعتقد أن من الأهمية الكبيرة بمكان التشديد لا على أهمية تعليم شبابنا فحسب، وإنما ضمهم إلينا في عملنا، لأننا إن لم نفعل ذلك فلن يكون هناك أمل، وأعتقد أن هذه اللحظة هي لحظة الأمل.
    Si on ne le fait pas maintenant, on risque de perdre une preuve. Open Subtitles إن لم نفعل ذلك الآن فنحنُ نخاطر بفقدان دليل أجل، أنا مستعد
    Si on ne le fait pas, nous tomberons. Open Subtitles إن لم نفعل ذلك فنحن من سنتوقـع الهـلاك
    J'ai peur qu'un truc plus grave arrive si on ne le fait pas. Open Subtitles أخشى أن المزيد قد يحدث إن لم نفعل ذلك يا (ديلان)
    On n'a pas fait ça. Open Subtitles نحن لم نفعل ذلك
    Nous sommes conscients de la crise économique actuelle. Cependant, nous devons continuer d'investir dans la prévention du VIH, le traitement, les soins et les services d'accompagnement car ne pas le faire aurait des effets dévastateurs. UN إننا مدركون للأزمة الاقتصادية الراهنة ولكننا مطالبون بمواصلة الاستثمار في الوقاية من الفيروس وتوفير العلاج للمصابين به ورعايتهم ودعمهم لأن الثمن سيكون أكثر فداحة إذا لم نفعل ذلك.
    Mais je dois avouer que nous ne l'avons pas fait pour beaucoup d'entre vous. Open Subtitles لكنني سأخبركم بأننا لم نفعل ذلك لأناس كثر
    sinon, les gens vont spéculer. Open Subtitles ويجب أن نضعها في كتابك لأننا لو لم نفعل ذلك الناس سوف تخمن
    Je suis sûre que ce n'est pas nous. Pas tout seuls, en tous cas. Open Subtitles إنني متأكده بأننا لم نفعل ذلك سيدى على الأقل ليس بمفردنا
    Si on le fait pas maintenant, on aura peut-être pas d'autre chance. Open Subtitles انظر ، إذا لم نفعل ذلك الآن فقد لا تسنح لنا فرصة أخرى قط
    Si on ne fait pas ça, ils vont le tuer. Open Subtitles نحتاج إلى الطرد لتبرئة إسمك إذا لم نفعل ذلك فسيقوموا بقتله
    Oui et on ne l'a pas fait car on s'était vraiment engagés dans ce que vous faisais. Open Subtitles نعم السبب بأننا لم نفعل ذلك لأننا كنا ملتزمين لما كنا نفعله نعم
    Si nous le faisons pas, nous manquerons de temps pour trouver Maria Gomez. Open Subtitles لأننا لا نملك متسعاً من الوقت لنجد (ماريا غوميز) إن لم نفعل ذلك
    Van, c'est bête. Ce n'était pas nous. Open Subtitles ڤان، هذا سخيف، لم نفعل ذلك
    nous n'avons pas pris de photos de nous depuis que j'ai 21 ans. Open Subtitles لم نفعل ذلك منذ كنت في الحادية و العشرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more