Si on ne l'avait pas confiée aux nonnes, elle serait morte. | Open Subtitles | لو لم نقم بوهبها للراهبات لكانت في عداد الموتى |
Et il aurait tué encore, si on ne l'avait pas arrêté. | Open Subtitles | و كان سيقوم بقتل المزيد لو لم نقم بأيقافه |
Si l'on ne donne pas aux enfants les moyens d'exercer leurs droits, le danger existe véritablement que leur enfance leur échappe, ce qui serait fort malheureux. | UN | وما لم نقم بتمكين الأطفال من ممارسة حقوقهم، فهناك خطر حقيقي، خطر أن تفوتهم طفولتهم، وسيكون ذلك قطعاً من سوء الطالع. |
- Réfléchis- - On n'a pas encore fait l'amour... parce qu'on attend d'être mariés. | Open Subtitles | اننا لم نقم بعلاقة جنسية بعد لأننا ننتظر إلى حين زواجنا |
On n'a pas scanné le QR code, donc Sacha doit l'avoir envoyée. | Open Subtitles | لم نقم بمسح رمز الأستجابة السريع أذن لا بد و أن ساشا قد قامت بأضافة هذه |
Seules les délégations qui avaient des observations à formuler nous ont contactés, mais nous n'avons engagé aucune consultation bilatérale concernant ce texte. | UN | والوفود التي أرادت التعليق فقط هي التي اتصلت بنا ولكننا لم نقم إطلاقاً بأي مشاورات ثنائية معها بشأن المشروع. |
Nous avons besoin des organisations non gouvernementales. L'ONU n'existerait pas si nous ne parlions pas de deux choses. | UN | والأمم المتحدة لا يمكنها أن يكون لها وجود إذا لم نقم نحن الموجودين في هذه القاعة باستحضار حقيقتين. |
Mais d'après les archives, On a pas fait d'essais à cette époque. | Open Subtitles | السجلات تُظهر اننا لم نقم بأية تجارب في تلك الفترة |
on ne l'a pas inventorié donc disons 20 dollars. | Open Subtitles | لم نقم بجردها، لذلك سأبيعها بـ20 دولاراً. |
on ne peut pas voir la page sans ouvrir le lien. | Open Subtitles | و نحن لا نقدر على عرض الصفحة ما لم نقم بالأرتباط بها |
On lui donnera des stéroïdes pour réduire la tumeur, mais les attaques continueront si on ne fait rien. | Open Subtitles | سنقوم بإعطاء والدتكم الستيرويد لتخفيف حجم الورم لكن النوبات لن تتوقف إن لم نقم بعمل شيء |
Si on ne trouve pas les Carsons d'ici la fin de la journée, on sera chanceux de les trouver tout court. | Open Subtitles | أذا لم نقم بأيجاد آل كارسون في نهاية اليوم سنكون محظوظين بالعثور عليهم على الإطلاق |
on ne l'a que fait quelques fois. Et même pas récemment. | Open Subtitles | لكننا لم نقم بهذا إلا مراتٍ قليلة وقبل مدة طويلة |
Je sais qu'il prétend pouvoir s'en sortir avec la Marque mais on sait tous les deux ce qui va se passer si on ne le guérit pas. | Open Subtitles | إسمع, أعلم أنه يتظاهر أن بإمكانه التحكم بالعلامة لكن أنا و أنت نعرف الحقيقة أنت تعلم ما الذي سيحدث إن لم نقم بشفائه |
On n'a pas fait la pose finale et ce n'était pas difficile. | Open Subtitles | نحن لم نقم بالإستعراض الجماعي النهائي , و هو لم يكن حتى بتلك الصُعوبة |
On n'a pas regardé la télé et le jardin est vide. | Open Subtitles | لم نقم بتشغيل التلفاز والفناء الخلفي فارغًا |
On n'a pas rapporté assez, On n'a pas assez éveillé les consciences. | Open Subtitles | بلى، لم نقم بجمع ما يكفي من النقود لم نقم بالتوعية كما يجب .. |
Malheureusement, nous n'avons rien fait de tel, et je crois que nous sommes en train de ne pas atteindre les objectifs que l'Assemblée générale nous avait fixés. | UN | لكننا للأسف لم نقم بشيء من ذلك، وأخشى أننا بصدد الإخفاق في تحقيق الأهداف التي تتوقع الجمعية العامة منا أن نبلغها. |
A-t-on compris quelle sont les aspirations des jeunes? Hélas, nous n'avons pas fait du bon travail. | UN | هل خطط جيلنا بشكل صحيح لمن يخلفه؟ هل تفهمنا تطلعات شبابنا؟ للأسف أننا لم نقم بعمل جيد. |
Si nous ne mettons pas un frein à leur offensive, les progrès réalisés en matière de développement ne serviront pas à grand-chose. | UN | فإذا لم نقم بوقف أنشطتهم، فلن تكون للمكاسب الإنمائية أي قيمة تُذكر. |
Je sais que tu nous détestes, Jenna, mais ne nous punis pas pour quelque chose qu'On a pas fait, ok ? | Open Subtitles | إنظري ، أعلم بأنك تكرهينا جينا لكن لاتعاقبينا لشيء لم نقم بفعله ، حسناً ؟ |
- On n'a rien fait. - Bien sûr que si. C'est de la profanation de sépulture. | Open Subtitles | لم نقم بأي شيء بل فعلت، قمت بتدنيس القبور |