"لم يتخذ أي إجراء" - Translation from Arabic to French

    • rien n'a été fait
        
    • n'a pas pris de décision
        
    • aucune mesure n'a été prise
        
    • n'a pris aucune décision
        
    • n'avait pris aucune mesure
        
    • inaction de
        
    • n'est pas reflété
        
    • rien n'avait été fait
        
    • aucune décision n'a été prise
        
    • aucune mesure n'avait été prise
        
    • aucune mesure n'aurait été prise
        
    • rien n'est fait
        
    • n'ait rien fait
        
    • restés sans suite
        
    • n'avait rien fait
        
    Or, rien n'a été fait à la Conférence pour que cet engagement des grandes puissances nucléaires soit tenu. UN بيد أنه لم يتخذ أي إجراء من جانب الدول النووية الكبرى في المؤتمر من أجل تنفيذ هذا الالتزام.
    Dans la République sud-africaine, l'Office de la concurrence a examiné l'affaire mais n'a pas pris de décision, car les activités de Wilkinson Sword dans le pays demeurent entre les mains d'une société sud-africaine. UN وفي جمهورية جنوب أفريقيا حقق مجلس المنافسة في الصفقة ولكنه لم يتخذ أي إجراء ﻷن شركة ويلكنسون سورد في هذا البلد ما زالت تملكها شركة من جنوب أفريقيا.
    Bien que l'unité responsable de cette attaque soit bien connue, aucune mesure n'a été prise pour arrêter les coupables. UN ورغم أن الوحدة المسؤولة عن هذا الهجوم معروفة على نطاق واسع لم يتخذ أي إجراء لتوقيف المتورطين فيه.
    N'ayant aucune recommandation de la Commission à examiner, le Conseil n'a pris aucune décision concernant ce point de l'ordre du jour. UN وحيث إنه لم تكن لدى اللجنة أي توصية للنظر فيها، فإن المجلس لم يتخذ أي إجراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Le Comité a noté que l'UNITAR n'avait pris aucune mesure à cette fin. UN ولاحظ المجلس أن المعهد لم يتخذ أي إجراء بهذا الشأن.
    rien n'a été fait à cet égard parce que les parties ne sont pas convenues d'un cadre pour la création du Service de police d'Abyei. UN لم يتخذ أي إجراء في هذا الصدد لأن الطرفين لم يتفقا على إطار لإنشاء دائرة شرطة أبيي
    Il déclare que luimême et d'autres détenus se sont plaints à plusieurs occasions de n'avoir pas assez à manger, mais que rien n'a été fait. UN ويفيد بأنه اشتكى مع محتجزين آخرين في مناسبات كثيرة من قلة الطعام ولكن لم يتخذ أي إجراء في هذا الشأن.
    Le Conseil a examiné la question le 13 juin 2014 mais n'a pas pris de décision. UN ونظر المجلس في المسألة في 13 حزيران/يونيه 2014 ولكنه لم يتخذ أي إجراء في إطار ذلك البند الفرعي.
    Le Conseil a examiné la question le 24 juillet 2013 mais n'a pas pris de décision. UN ونظر المجلس في المسألة في 24 تموز/يوليه 2013 ولكنه لم يتخذ أي إجراء في إطار ذلك البند الفرعي.
    Contrairement aux allégations qui ont été faites, personne lors de ces deux incidents n'a été frappé ni soumis à des interrogatoires et aucune mesure n'a été prise contre les chrétiens. UN ولم يُضرب أو يستجوب أي شخص فيما يتعلق بالحادثين كما هو مزعوم. كما لم يتخذ أي إجراء ضد أي مسيحي.
    Dans un cas, aucune mesure n'a été prise. UN وفي حالة واحدة، لم يتخذ أي إجراء لاحق.
    À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale n'a pris aucune décision sur ce point auxiliaire de l'ordre du jour. UN وفي الدورة السابعة والخمسين، لم يتخذ أي إجراء في إطار هذا البند الفرعي.
    Le Conseil a noté que le FNUAP n'avait pris aucune mesure à cet égard. UN ولاحظ المجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان لم يتخذ أي إجراء في هذا الخصوص.
    Étant donné l'inaction de l'auteur (qui a duré plus de six mois), et l'article 172 du Code de procédure pénale s'appliquant dans ce cas, les délais concernant les procédures engagées initialement ont maintenant expiré. UN ونظراً إلى أن صاحب البلاغ لم يتخذ أي إجراء (خلال فترة تزيد على ستة أشهر، ومع العلم أن المادة 172 من قانون الإجراءات القانونية هي التي تنطبق في مثل هذه الحالة)، فقد انقضت المهلة القانونية التي تحددت في البداية لمتابعة الدعوى التي رفعها صاحب البلاغ.
    Toutefois, ce fait n'est pas reflété dans les comptes étant donné que l'Assemblée générale n'a pas adopté de résolution spécifique à ce sujet. UN إلا أنه لم يتخذ أي إجراء في الحسابات لعدم وجود قرار محدد من الجمعية العامة يتعلق بهذه المسألة.
    Néanmoins, au printemps 1994, rien n'avait été fait. UN بيد أن أمين المظالم لم يتخذ أي إجراء حتى ربيع ١٩٩٤.
    J'ai le regret d'avoir à annoncer que les négociations sont dans l'impasse et qu'aucune décision n'a été prise à cette séance. UN ويؤسفني أن أقول ما لا مفر من قوله، وهو ان المفاوضات قد توقفت وأنه لم يتخذ أي إجراء في الجلسة.
    Le 11 mars 2000, elle avait été agressée par ces trois hommes. Elle avait signalé ces incidents au Département des poursuites mais à la date de la communication aucune mesure n'avait été prise. UN وفي 11 آذار/مارس 2000، هجم عليها ثلاثة رجال، وأبلغت النيابة بهذه الوقائع لكنه حتى تاريخ تحرير هذه الرسالة لم يتخذ أي إجراء في هذا الخصوص.
    Selon les informations reçues, aucune mesure n'aurait été prise pour éclaircir les circonstances de leur mort et identifier les corps. UN وطبقاً للمعلومات الواردة، لم يتخذ أي إجراء لمعرفة هوية أصحاب الجثث وظروف وفاتهم.
    La traite des femmes aux fins de prostitution est une pratique reconnue et rien n'est fait pour améliorer la situation des femmes arabes. UN وأشارت إلى أن تجارة الرقيق اﻷبيض هي ممارسة معترف بها وإلى أنه لم يتخذ أي إجراء لتحسين حالة المرأة العربية.
    Le Comité est toutefois déçu de ce que le PNUD n'ait rien fait à ce sujet et lui demande instamment de donner suite dès que possible à sa recommandation. UN بيد أن المجلس يشعر بخيبة أمل ﻷن البرنامج الانمائي لم يتخذ أي إجراء بشأن هذه المسألة وبالتالي فهو يحث البرنامج الانمائي على معالجة توصية المجلس في أقرب وقت ممكن.
    En 1959, trois projets de loi portant modification du statut politique du territoire ont été présentés au Congrès des États-Unis, mais sont restés sans suite. UN وفي عام 1959، رُفعت إلى الكونغرس ثلاثة مشاريع قوانين تطلب إدخال تغييرات على الوضع السياسي للإقليم، ولكن لم يتخذ أي إجراء بشأن أي منها.
    Aucune indication obtenue ne permet de mettre en doute les affirmations de la partie iraquienne selon lesquelles l'Iraq n'avait rien fait pour donner suite à cette offre. UN ولم تبد أي مؤشرات تناقض ما ذكره النظير من أن العراق لم يتخذ أي إجراء لمتابعة هذا العرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more