"لم يحدث شيء" - Translation from Arabic to French

    • Il ne s'est rien passé
        
    • Rien ne s'est passé
        
    • Il s'est rien passé
        
    • Rien n'est arrivé
        
    • n'y a rien
        
    • rien ne s'était passé
        
    • Rien du tout
        
    • rien ne s'est produit
        
    • il ne se produit rien
        
    Il ne s'est rien passé, et je suis sûr qu'il ne se passera rien. Open Subtitles لم يحدث شيء و أنا متأكد من أن لا شيء سوف.
    Vous pensez peut-être aider mon fils, mais vous ne connaissez pas, ni mon mari, et je vous le dit, Il ne s'est rien passé. Open Subtitles ربما تظن أنك ساعدت أبني لكن لاتعرفني أو تعرف زوجي وأنا أوقول لك لم يحدث شيء من هذا القبيل
    Jessica s'est persuadée qu'Il ne s'est rien passé. Open Subtitles تمكنت جسيكا من إقناع نفسها أنه لم يحدث شيء
    Et je t'ai dit mille fois, Rien ne s'est passé. Open Subtitles ومثل قلت لك ألف مرة، لم يحدث شيء.
    Rien ne s'est passé dans cet avion et si Rien ne s'est passé là, comment savoir si ça s'est jamais passé ? Open Subtitles وإذا لم يحدث شيء هناك كيف لنا ان نعرف ما الذي حدث
    Il paraît que je lui plais, mais Il s'est rien passé. Open Subtitles يقول الناس أنّها منجذبة نحوي، لكن لم يحدث شيء
    Ça ne fait rien, car Rien n'est arrivé, Phoebe? Open Subtitles لايهم, لأنه لم يحدث شيء, أليس كذلك, فيبي
    Il ne s'est rien passé. J'avais juste besoin d'entendre que le temps passé ensemble était un mensonge. Open Subtitles لم يحدث شيء وأودّ إعلامك أن الوقت الذي أمضيته معها كان كذبة.
    Il ne s'est rien passé cette nuit là, et tu le sais. Open Subtitles لم يحدث شيء تلك الليلة، وأنتي تعلمين ذلك.
    Il ne s'est rien passé, je le jure. Tu ne me crois pas? S'il te plaît. Open Subtitles لم يحدث شيء بيننا، أقسم بالله ألا تصدقني؟
    Je te jure qu'Il ne s'est rien passé entre nous ! Demande-lui si tu veux ! Open Subtitles أقسم لم يحدث شيء بيننا اسئليها اذا تريدى
    Il ne s'est rien passé. C'est bien le problème. Open Subtitles حسناً ، لم يحدث شيء أعتقد أن هذه هي المشكلة
    C'était pas malin, mais Il ne s'est rien passé. Open Subtitles أعرف بأنه لم يكن الشيء الأذكى لأفعله وتعتقد بأنني أحمق ولكن لم يحدث شيء
    Non. Je veux que vous agissiez comme si Rien ne s'est passé. Open Subtitles لا , لا , اريدك ان تتصرف وكأن لم يحدث شيء
    Ecoutez, je pense que nous pouvons tous être d'accord du fait que je vous donne l'ordre de laisser couler parce que Rien ne s'est passé. Open Subtitles حسناً، أعتقد أننا يمكننا الإتفاق على انني أطلب منك ترك هذا الأمر يمر لأنه لم يحدث شيء
    Rien ne s'est passé, mais je dois vraiment aller m'essuyer le cul, tout de suite." Open Subtitles ما أعنيه هو أن لم يحدث شيء لكن علي أن أمسح مؤخرتي الآن ..الآن
    Il s'est rien passé, c'est pas la fin du monde. Open Subtitles اذن، لم يحدث شيء. انها ليست نهاية العالم.
    On les a dits au moins cent fois, mais Il s'est rien passé. Open Subtitles لقد رددناها مئات المرات ولكن لم يحدث شيء
    Peu importe. - Au moins, Rien n'est arrivé. Open Subtitles لاتقلق بشان ذلك أقلها لم يحدث شيء الحمدلله
    S'il n'y a rien plus tard, on sort boire un verre ? Open Subtitles إذا لم يحدث شيء لاحقاً هل تريدين مشروباً ؟
    Donc nous allons juste à La Ferme comme si rien ne s'était passé ? Open Subtitles إذاً تذهب فقط للمزرعة وكأنه لم يحدث شيء ؟
    J'ai poireauté toute la journée, à m'entraîner à jouer la surprise en attendant que le gardien arrive, et là... Rien du tout ! Open Subtitles جلست و إنتظرت طوال النهار. و تمرنت على إظهار تعبير الدهشة حين يأتي إلى ضابط الأمن. و بعد ذلك، لم يحدث شيء.
    La décision sur le projet de résolution était censée être prise lundi mais jusqu'à maintenant rien ne s'est produit. UN إذ كان من المفترض أن يتم البت في مشروع القرار يوم الاثنين، إلا أنه لم يحدث شيء حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more