"لم يعد موجوداً" - Translation from Arabic to French

    • n'existe plus
        
    • ne se trouvait plus
        
    • n'était plus
        
    • n'existait plus
        
    • ne se trouve plus
        
    • n'est plus
        
    Dans l'intervalle, l'Organisation du Traité de Varsovie a été dissoute et l'Union soviétique n'existe plus. UN ولم تعد منظمة معاهدة وارسو قائمة منذ ذلك الوقت. كما أن الاتحاد السوفياتي لم يعد موجوداً هو الآخر.
    Par conséquent, le projet de loi sur les relations au sein de la famille n'existe plus. UN وبالتالي، فإن مشروع قانون العلاقات المنزلية لم يعد موجوداً.
    Le requérant n'a pas démontré que le compte en question n'existe plus ou qu'il a été empêché d'accéder à ces fonds. UN ولم تثبت الشركة أن الحساب لم يعد موجوداً أو أنها منعت من الوصول إلى هذه الأموال.
    Ils ont également indiqué que Munene ne se trouvait plus au Congo mais dans un tiers pays pour y recevoir des soins médicaux. UN وزعموا أيضاً أن مونيني لم يعد موجوداً في جمهورية الكونغو، وإنما هو في بلد آخر التماسا للرعاية الطبية.
    De nombreuses institutions nationales et internationales des droits de l'homme, y compris le Comité contre la torture, avaient indiqué que la torture systématique n'était plus pratiquée. UN فقد أشارت العديد من مؤسسات حقوق الإنسان، الوطنية منها والدولية، بما فيها لجنة مناهضة التعذيب، إلى أن التعذيب لم يعد موجوداً بوصفه مشكلة نظامية.
    La délégation a signalé que la lèpre n'existait plus au Gabon et que les Pygmées possédaient une connaissance des plantes qui les maintenait en bonne santé. UN وأوضح الوفد أن داء الجذام لم يعد موجوداً في غابون وأن للبيغمي معرفة بالنباتات تبقيهم في صحة جيدة.
    En l'espèce, vu qu'apparemment le requérant ne se trouve plus sur un territoire relevant de la juridiction de l'État partie, il ne peut pas être renvoyé en Mauritanie par l'État partie. UN في الحالة الراهنة، ونظراً لأن صاحب الشكوى لم يعد موجوداً فيما يبدو في أي إقليم يخضع لولاية الدولة الطرف، فلا يمكن أن تعيده الدولة الطرف إلى موريتانيا.
    S'il dit non, ça veut dire qu'une part de lui n'est plus. Open Subtitles لو رفض هذا، سيعني أن جزء منه لم يعد موجوداً
    Une semaine avant son arrivée dans le pays, cependant, les auteurs du crime ont été arrêtés, ce qui signifie que l'impunité entre les groupes néonazis et racistes n'existe plus. UN غير أنه قبل وصوله إلى البلد بأسبوع، تم إلقاء القبض على مرتكبي الجريمة مما يعني أن الإفلات من العقاب بين النازيين الجدد والجماعات العنصرية لم يعد موجوداً.
    Hye-sun, le foyer que tu as connu n'existe plus. Open Subtitles المنزل الي تعرفينه لم يعد موجوداً بعد الان
    Il se peut que demain n'existe plus. Open Subtitles بلقة الإنسان العادي. أنا أخشى أن الغد ربما لم يعد موجوداً
    Yôko Takakura n'existe plus. Open Subtitles شخصية الأصلي، يوكو تاكاكورا، لم يعد موجوداً.
    La frontière entre science et S.F. n'existe plus. Open Subtitles الخط الفاصل بين العلم والخيال لم يعد موجوداً.
    Mais l'envoyer à un endroit qui n'existe plus... et bien, ça revient à le bannir. Open Subtitles لكن إرساله إلى مكانٍ لم يعد موجوداً... يجعله منفيّاً في غياهب النسيان.
    Je ne peux pas te donner le dossier parce qu'il n'existe plus. Open Subtitles لا يمكنني إعطاؤك الملف لأنّه لم يعد موجوداً
    Si elle n'existe plus, il n'aura plus de fonds. Open Subtitles ،إن كان ذلك الجزء من الشركة لم يعد موجوداً فسـوف يصبح فوضى للدائنين
    Notre avion de reconnaissance vient de prendre des photos d'une chose qui n'existe plus depuis 40 ans. Open Subtitles طائراتنا الإستطلاعية إلتقطت صور لشئ لم يعد موجوداً منذ أكثر من 40 سنة
    Lors de sa quatrième visite, il a cependant constaté qu'Adel ne se trouvait plus à l'hôpital. UN بيد أنه لاحظ أثناء زيارته الرابعة أن عادل لم يعد موجوداً في المستشفى.
    Cet ami l'a informée que Djamel ne se trouvait plus avec eux dans cette caserne, depuis que le commandant du régiment était venu lui demander de se préparer à partir. L'ami ne l'avait plus revu depuis. UN وقال صديق جمال للسيدة مليكة قايد يوسف إن جمال لم يعد موجوداً في المعسكر مع أصدقائه وإن قائد الكتيبة() أتى في أحد الأيام ليأمر جمال بالاستعداد لمغادرة المعسكر وذكر لها أنه لم ير جمال منذ ذلك الحين().
    2. L'objet spatial en question n'était plus en orbite géostationnaire le 22 août 2002. UN 2- فالجسم الفضائي للساتل المذكور أعلاه لم يعد موجوداً في مدار ثابت بالنسبة للأرض منذ 22 آب/أغسطس 2002.
    Elle n'a pas démontré que le compte n'existait plus ou qu'on lui avait refusé l'accès aux fonds. UN كما أنها لم تثبت أن الحساب لم يعد موجوداً أو أنها منعت من الحصول على الأموال.
    En l'espèce, vu qu'apparemment le requérant ne se trouve plus sur un territoire relevant de la juridiction de l'État partie, il ne peut pas être renvoyé en Mauritanie par l'État partie. UN في الحالة الراهنة، ونظراً لأن صاحب الشكوى لم يعد موجوداً فيما يبدو في أي إقليم يخضع لولاية الدولة الطرف، فلا يمكن أن تعيده الدولة الطرف إلى موريتانيا.
    Et le film qui était apparemment une propagande communiste n'est plus. Open Subtitles والفيلم الذي بدا لهم كدعاية شيوعية لم يعد موجوداً!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more