"لم يقدم صاحب المطالبة" - Translation from Arabic to French

    • le requérant n'a pas fourni
        
    • le requérant n'a pas présenté
        
    • le requérant n'avait pas fourni
        
    • requérants n'ont pas fourni
        
    • n'a fourni
        
    • n'a pas non plus fourni
        
    le requérant n'a pas fourni suffisamment d'éléments de preuve pour démontrer que la perte est la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    le requérant n'a pas fourni suffisamment d'éléments de preuve pour démontrer que la perte résulte directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    le requérant n'a pas fourni suffisamment d'éléments de preuve pour démontrer que la perte est la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    le requérant n'a pas présenté de pièces justificatives suffisantes pour prouver la valeur de la perte invoquée. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت قيمة الخسارة المدعاة.
    le requérant n'a pas présenté de pièces justificatives suffisantes pour prouver le montant total ou partiel de ses pertes comme l'exige l'article 35 des Règles UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات قيمة كلّ خسائره أو قيمة جانب منها، كما هو مطلوب في المادة 35 من القواعد.
    Comme dans le cas des demandes d'indemnisation analogues portant sur des biens immobiliers, les demandes d'indemnisation pour lesquelles le requérant n'avait pas fourni suffisamment d'éléments de preuve expliquant les raisons pour lesquelles il n'avait pas réparé ou remplacé les biens en cause ont été considérées comme présentant un " risque de surestimation " . UN وكما هو الحال في مطالبات مماثلة تتعلق بالممتلكات العقارية، فقد وجد أن هذه المطالبات تنطوي على " احتمال المبالغة " إذا لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية عن سبب عدم إصلاح أو استبدال الأصول ذات الصلة.
    Il constate que, pour les réclamations à l'étude, les requérants n'ont pas fourni les éléments de preuve nécessaires et n'ont donc pas démontré que les pertes dont ils font état résultent directement de ces événements. UN ويرى الفريق أنه بالنسبة للمطالبات الحالية المعروضة عليه، لم يقدم صاحب المطالبة - البائع مثل هذا الإثبات ولهذا لم تعتبر الخسائر المزعومة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    le requérant n'a pas fourni suffisamment d'éléments de preuve pour démontrer que la perte est la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    le requérant n'a pas fourni suffisamment d'éléments de preuve pour démontrer que la perte est la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    le requérant n'a pas fourni suffisamment d'éléments de preuve pour démontrer que la perte résulte directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    le requérant n'a pas fourni suffisamment d'éléments de preuve pour démontrer que la perte résulte directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    le requérant n'a pas fourni suffisamment d'éléments de preuve pour démontrer que la perte résulte directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    le requérant n'a pas fourni suffisamment d'éléments de preuve pour démontrer que la perte résulte directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    le requérant n'a pas fourni suffisamment d'éléments de preuve pour démontrer que la perte est la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    le requérant n'a pas présenté de pièces justificatives suffisantes pour prouver la valeur de la perte invoquée. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت قيمة الخسارة المدعاة.
    le requérant n'a pas présenté de pièces justificatives suffisantes pour prouver la valeur de la perte invoquée. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت قيمة الخسارة المدعاة.
    le requérant n'a pas présenté de pièces justificatives suffisantes pour prouver la valeur de la perte invoquée. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت قيمة الخسارة المدعاة.
    Comme dans le cas des réclamations portant sur des pertes liées à des biens immobiliers, le Comité a estimé que ces réclamations présentaient un " risque de surestimation " si le requérant n'avait pas fourni suffisamment d'éléments de preuve expliquant pourquoi il n'avait pas remis en état ou remplacé les actifs visés. UN وكما في حالة المطالبات المشابهة المتعلقة بالملكية العقارية رؤي أن هذه المطالبات تظهر " احتمال مبالغة " إذا لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تفسر لماذا لم يقم بإصلاح الأصول المعنية أو استبدالها.
    La variable explicative avait donc deux types d'effets sur la variable dépendante : 1) un effet proportionnel à la valeur de cette variable, lorsque celle-ci avait été déclarée; et 2) un effet fixe lorsque le requérant n'avait pas fourni les renseignements requis. UN وللمتغير التفسيري لذلك أثر مزدوج على المتغير التابع: )١( أثر يتناسب مع قيمة هذا المتغير، إذا ما ورد ذكره؛ )٢( أثر ثابت إذا لم يقدم صاحب المطالبة المعلومات المطلوبة.
    Comme dans le cas des réclamations portant sur des pertes liées à des biens immobiliers, le Comité a estimé que ces réclamations présentaient un " risque de surestimation " si le requérant n'avait pas fourni suffisamment d'éléments de preuve expliquant pourquoi il n'avait pas remis en état ou remplacé les actifs visés. UN وكما هو الأمر في حالة المطالبات المشابهة المتعلقة بالملكية العقارية، رئي أن هذه المطالبات تكون منطوية على " احتمال مبالغة " اذا لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تبين سبب عدم قيامه بإصلاح الأصول المعنية أو استبدالها.
    Il constate que, pour les réclamations à l'étude, les requérants n'ont pas fourni les éléments de preuve nécessaires et n'ont donc pas démontré que les pertes dont ils font état résultent directement de ces événements. UN ويرى الفريق أنه بالنسبة للمطالبات الحالية المعروضة عليه، لم يقدم صاحب المطالبة - البائع مثل هذا الإثبات ولهذا لم تعتبر الخسائر المزعومة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(28).
    159. La Al Omar Technical Company n'a fourni aucun reçu ou autre document établissant que les paiements ont été effectués. UN ٩٥١- وفي حالة شركة العمر التقنية، لم يقدم صاحب المطالبة أية ايصالات أو مستندات أخرى ﻹثبات أن المدفوعات قد تمت.
    À cet égard, la requérante n'a pas non plus fourni d'éléments établissant que le montant figurant sur l'avis de débit était censé couvrir totalement ou partiellement les frais de transport supplémentaires réclamés. UN وفي هذا الصدد، لم يقدم صاحب المطالبة أيضا أي دليل يثبت أن المبلغ المدفوع في الفاتورة المقدمة كان نظير تكاليف الشحن الإضافية المطالب بها أو يتعلق بهذه التكاليف بصورة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more