"لم يكن هناك سوى" - Translation from Arabic to French

    • il n'y avait que
        
    • seuls
        
    • il n'y avait qu'
        
    • ne comptait que
        
    • une seule
        
    • ne trouvait que
        
    • n'a compté que
        
    • il n'existait que
        
    • on comptait seulement
        
    En 1990, sur 55.130 agents de la fonction publique, il n'y avait que 18.414 femmes. UN وفي عام 1990، لم يكن هناك سوى 414 18 امرأة من بين 130 55 عاملا في الخدمة العامة.
    Avant 1994, il n'y avait que 11 stations mondiales VAG toutes implantées dans les pays développés. UN وقبل عام ١٩٩٤ لم يكن هناك سوى ١١ محطة عالمية في نظام رصد الغلاف الجوي العالمي، كلها في بلدان متقدمة النمو.
    En tout état de cause, seuls 21 Roms ont été enregistrés en tant que travailleurs indépendants depuis 2006, ce qui constitue un très mince résultat dans l'ensemble. UN ومع ذلك لم يكن هناك سوى 21 شخصاً فقط من العاملين ذاتياً من الروما منذ عام 2006 وكانت النتائج المحرزة ضعيفة.
    Dans toute l'Afrique subsaharienne, seuls 250 millions de ruraux ne bénéficiaient pas de l'assainissement amélioré. UN وفي جميع بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لم يكن هناك سوى 250 مليون نسمة من سكان الأرياف بدون مرافق صرف صحي محسنة.
    Ce matin-là, il n'y avait qu'un portier à l'entrée principale. UN وفي ذلك الصباح، لم يكن هناك سوى بواب واحد فحسب عند المدخل الرئيسي.
    Autrefois, le monde ne comptait que 13 chrétiens. Était-ce un échec pour autant ? Open Subtitles عندما لم يكن هناك سوى 13 مسيحيين في العالم بأسره
    En 1997, il n'existait qu'une seule station de radio contre 19 actuellement. UN ففي عام 1997، لم يكن هناك سوى محطة إذاعية واحدة؛ أما اليوم فهناك 19 محطة.
    Parmi les 240 représentants ayant rang d'ambassadeur, on ne trouvait que 11 femmes. UN ومن بين اﻟ ٢٤٠ مندوبا ممن يحملون رتبة السفير لم يكن هناك سوى ١١ امرأة.
    Pendant la période allant de 2001 à 2012, on n'a compté que huit naissances, et moins de cinq femmes étaient en âge de procréer. UN وفي الفترة الواقعة بين عامي 2001 و 2012، لم يكن هناك سوى ثمانية مواليد، وأقل من خمس نساء في سن الإنجاب.
    En 1991, il n'existait que 100 établissements de soins hospitaliers, 220 établissements de soins de courte durée et environ 4 000 centres sociaux; la création de services de soins privés était en cours. UN وفي عام 1991 لم يكن هناك سوى 100 مرفق للرعاية النهارية و220 مرفقاً للرعاية القصيرة الأجل ونحو 000 4 مركز اجتماعي؛ ولم تكن خدمات الرعاية الخاصة قد تجاوزت مرحلة الإنشاء.
    En 2001, on comptait seulement 600 prisonniers dans tout le pays. UN ففي عام 2001، لم يكن هناك سوى 600 سجين على صعيد البلد.
    Lorsque la Convention était entrée en vigueur, il n'y avait que deux pays industrialisés sur les 60 États parties. UN وحينما بدأ نفاذ الاتفاقية، لم يكن هناك سوى بلدين صناعيين ضمن الدول اﻷطراف البالغ عددها ٠٦.
    Le premier tour, auquel tous les partis politiques reconnus peuvent participer, n'a pas été nécessaire puisqu'il n'y avait que deux partis en lice. UN أما الجولة الأولى للانتخابات، التي يمكن لجميع الأحزاب السياسية المسجلة المشاركة فيها، فقد ألغيت لأنه لم يكن هناك سوى حزبين للتنافس على الانتخابات.
    Au début des temps, il n'y avait que l'océan jusqu'à ce que l'Île Mère émerge. Open Subtitles في البداية، لم يكن هناك سوى المحيط حتى ظهرت حاكمة الأرض
    Quand on a ouvert le cercueil, il n'y avait que de l'eau. Open Subtitles عندما قمنا بفتح النعش لم يكن هناك سوى الماء
    En décembre 1999, seuls quelquesuns des programmes nationaux étaient en passe d'acquérir leur autonomie financière. UN واعتباراً من كانون الأول/ديسمبر 1999 لم يكن هناك سوى بضعة برامج وطنية تكاد تكون قادرة على البقاء مالياً.
    Le nombre de pays en développement qui fournissent des contingents a considérablement augmenté : en 1991, seuls deux des 10 principaux pays fournisseurs de troupes étaient des pays en développement; en 2001, la proportion est de 8 sur 10. UN ففي عام 1991، لم يكن هناك سوى اثنين من البلدان النامية بين أكبر 10 مساهمين بقوات؛ وفي عام 2001، أصبح هناك ثمانية من البلدان النامية بين أكبر عشرة مساهمين بقوات.
    15. Au moment de l'examen à mi-parcours, seuls 33 projets et composantes étaient encore opérationnels, contre 67 en 1992. UN ٥١ - وعند إعداد استعراض منتصف المدة لم يكن هناك سوى ٣٣ من المشاريع والعناصر قيد التنفيذ مقابل ٦٧ في عام ٩٩٢١.
    Lorsque l'étude de l'ONU a été achevée, seuls 16 pays disposaient d'une loi interdisant toutes les formes de violence, y compris les châtiments corporels dans les familles. UN وعندما تمت دراسة الأمم المتحدة لم يكن هناك سوى 16 بلدا بها تشريعات تحظر العنف في جميع الظروف، بما في ذلك العقوبة البدنية في المنزل.
    Dans ces conditions, il n'y avait qu'un seul moyen réaliste, valable et indiscutable de relever les salaires, et c'était d'accroître la productivité. UN وفي ظل هذه الظروف، لم يكن هناك سوى آلية واحدة سعت بالفعل وبشكل سليم إلى تحقيق زيادة في اﻷجور.
    En 2003, il n'y avait qu'une seule femme occupant un poste du premier échelon pour l'ensemble des ministères et organismes publics non ministériels, soit moins de 2 % de la totalité des postes de ce niveau, UN وفي عام 2003 لم يكن هناك سوى سيدة واحدة تشغل منصباً كبيراً في المستوى الأول من جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية غير الوزارية وبنسبة تقل عن 2 في المائة من مجمل المراكز الوظيفية الأولى.
    En 1990, on comptait 126 enfants pour 100 places dans ces établissements; en revanche, en 1999 on ne comptait que 66 enfants pour 100 places. UN ففي عام 1990، كان هناك 126 طفلا لكل مائة مقعد في مدارس الحضانة؛ بيد أنه بحلول عام 1990، لم يكن هناك سوى 66 طفلا لكل مائة مقعد.
    Parmi les 10 jeunes filles baloutches, une seule avait terminé 12 années de scolarité. UN ومن بين الـ 10 فتيات، لم يكن هناك سوى فتاة بلوشية واحدة حصلت على 12 عاما من التعليم.
    Vers la fin de l'exercice biennal 2006-2007, sur les 34 chapitres que comporte le budget, on ne trouvait que pour 4 chapitres des données récentes, mais rudimentaires, pour la totalité des observations périodiques sur les indicateurs de succès qui avaient été prévues. UN وبنهاية فترة السنتين 2006-2007، لم يكن هناك سوى أربعة أبواب من أبواب الميزانية الأربعة والثلاثين قد استكملت نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق بالبيانات الأولية لجميع الملاحظات الدورية المخططة بشأن مؤشرات الإنجاز().
    Entre 2001 et 2012, on n'a compté que huit naissances, et moins de cinq femmes étaient en âge de procréer. UN وفي الفترة 2001-2012، لم يكن هناك سوى ثمانية مواليد، وكان هناك أقل من خمس نساء في سن الإنجاب.
    Avant l'indépendance, il n'existait que deux établissements d'enseignement religieux en Ouzbékistan; il en existe aujourd'hui plus de 20, tous des établissements islamiques. UN وقبل الاستقلال، لم يكن هناك سوى اثنتين من المؤسسات التعليمية الدينية في أوزبكستان، ولكن هناك حاليا أكثر من 20 مؤسسة، كلها إسلامية.
    En 1991 on comptait seulement 41,2 femmes pour 100 hommes à des postes d'encadrement. UN وفي عام 1991، لم يكن هناك سوى 41.2 امرأة لكل 100 رجل في مستوى الإدارة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more