"لم يمت" - Translation from Arabic to French

    • n'est pas mort
        
    • n'est mort
        
    • n'était pas mort
        
    • ne meurt pas
        
    • il n'
        
    • n'a pas
        
    • n'est pas morte
        
    • n'est jamais mort
        
    • n'y a-t-il
        
    Devon Marshall n'est pas mort brûlé. Il a été assassiné avant. Open Subtitles لم يمت ديفون مارشال بسبب الحريق لقد قتل أولاً
    Il n'est pas mort, Patricia. Tu crois tout le monde mort. Open Subtitles هو لم يمت بيرتسيا أنت تعتقدين أن الجميع ماتوا
    Et bien, si c'est une blessure par balle, alors il n'est pas mort dans le crash. Open Subtitles حسنا، إذا كان هذا جرح رصاصة، فهو إذن لم يمت في حادث التحطم.
    Je veux dire, personne n'a disparu, personne n'est mort ou ne s'est transformé en poussière Open Subtitles أعني , لم يختفي أحدهم لم يمت أحد أو يتحول إلى تراب
    Refuser l'autopsie paraissait bizarre, et s'il y a un moyen pour qu'ils prouvent que votre mari n'est pas mort de façon complètement naturelle, ils n'auront pas à verser l'assurance. Open Subtitles رفض عملية تشريح الجثة قد أثار عقلهم لذلك إذا كانت هناك أي طريقة لهم بأن يثبتوا أن زوجكٍ لم يمت بطرق طبيعية تمامًا
    Ce capitaine de frégate n'est pas mort de mort naturelle ou en combattant pour son pays. Open Subtitles قائد البحرية ذاك لم يمت لا ميتة طبيعية و لا مدافعا عن بلده
    Qu'il n'est pas mort et que les messages ont été mal interprétés. Open Subtitles أنه لم يمت في نهاية المطاف و أن الرسائل تمت ترجمتها بصورة غير صحيحة
    Car mon mari n'est pas mort, car je ne m'enfuis pas, car c'est une opportunité incroyable pour moi d'apprendre des techniques opératoires que je ne peux même pas imaginer. Open Subtitles لأن زوجي لم يمت لأنني لا أفر من أيَّ شيء لأن هذه فرصة رائعة لي، لأتعلم تقنيات جراحية لم أحلم بها قط
    - Dites moi qu'il n'est pas mort, - Mme O'Brien Open Subtitles أخبرني أنه لم يمت من فضلك سيده أوبرايان
    Il n'est pas mort juste parce que quelqu'un a mis de l'huile de cacahuète dans sa nourriture. Open Subtitles لم يمت بسبب وضع أحدهم زيت الفستق في طعامه الصيني
    Il n'est pas mort d'une crise d'asthme. Il est mort parce qu'elle l'a tué ici. Open Subtitles إنه لم يمت جرّاء أزمة ربو لقد مات لأنها قتلته هنا
    Mon ami n'est pas mort pour 10 millions de merde. Open Subtitles صديقي لم يمت من أجل 10 مليون دولار.
    En résumé, ils en ont trouvé dans ses boules... ils ont enlevé le plus gros, et il à faillit mourir, sauf qu'il n'est pas mort. Open Subtitles لقد وجدوه أساساً في خصيتيه فقطعوا معظمهم، لقد كاد يموت لكنه لم يمت
    Sully n'est pas mort de la façon dont le FBI le dit. Open Subtitles لم يمت سلي بالطريقة التي ذكرها الأف بي أي.
    Dites-moi qu'il n'est pas mort.il n'y a pas eu de nouvelles depuis hier soir. Open Subtitles أخبرني أنه لم يمت. لقد إنقطعت أخباره منذ البارحة.
    C'est pas trop tard. Personne n'est mort. On peut arrêter. Open Subtitles لم يفت الأوان بعد، لم يمت أحد يمكننا إدراك هذا الأمر
    Et puis un jour ils ont installé le système de filtration de l'eau dans le village, plus personne n'est mort. Open Subtitles ومن ثم حالما نصبوا نظام تنقية المياه في القرية، لم يمت أحد
    Une précieuse précaution pour s'assurer que personne n'est mort. Open Subtitles إجراء قيم للتأكد من أن أحدا لم يمت خلال الليل
    Dès que j'ai appris que le Russe n'était pas mort, j'ai su que plus rien ne serait comme avant. Open Subtitles بمجرد معرفتي بأن الروسي لم يمت كان عليّ تغيير القواعد وفعل شيء لا يمكن عكسه
    Et on pensait, voici un gamin qui ira loin s'il ne meurt pas du scorbut. Open Subtitles ‫وكنا نحدّث أنفسنا بأن هذا فتى سيكبر لينجز الكثير، إذا لم يمت بمرض الإسقربوط
    Votre père était non seulement un médecin soit et il n'a pas mourir dans un accident d'avion. Open Subtitles كان والدك ليس فقط الطبيب إما وقال انه لم يمت في حادث تحطم طائرة.
    Tu sais pourquoi tu n'est pas morte aujourd'hui, pas vrai? Open Subtitles أنت تعرف لماذا لم يمت اليوم، أليس كذلك؟
    Personne n'est jamais mort de fatigue chronique. Open Subtitles لم يمت أحد أبداً بسبب متلازمة التعب المزمن
    Si des Chabiha étaient venus pour les tuer, comme on l'a prétendu, pourquoi auraient-ils épargné leurs enfants? Pourquoi n'y a-t-il eu des massacres que dans ces maisons-là? À côté du domicile des hommes armés de la famille Hallaq, il y a ceux des Hassan, des Abdel-Razzaq et des Bakour. Pourquoi les Bakour ont-ils été épargnés? UN وقالت الشاهدة: إن منازل عائلة السيد كانت مجاورة للمسلحين فإذا نزل أحد من (الشبيحة) كما يقولون، وقتلوهم فلماذا لم يقتلوا أطفال المسلحين؟ ولماذا تم القتل في هذه البيوت بالتحديد؟ وهناك بيوت كثيرة كانت مجاورة لبيوت المسلحين من بيت آل الحلاق ويدعون عندنا بيت الحصان، وبيت آل عبد الرزاق وبيت آل بكور فلماذا لم يمت أحد من بيت آل بكور؟ ولماذا استهدفوا أطفال بيت عبد الرزاق فقط؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more