"لنائب المدعي العام" - Translation from Arabic to French

    • du Procureur adjoint
        
    • le Procureur adjoint
        
    • au Procureur adjoint
        
    • un Procureur adjoint
        
    • Procureur adjoint et
        
    À son avis, le bureau principal du Procureur adjoint devrait se trouver au même endroit que le tribunal, plutôt qu'à La Haye ou au Cambodge. UN ونرى أن المكتب الرئيسي لنائب المدعي العام ينبغي أن يكون في مقر المكمة، عوض أن يكون في لاهاي أو في كمبوديا.
    2. Il est proposé de nommer auprès du Procureur adjoint un assistant spécial qui l'aiderait à s'acquitter de ses fonctions et de créer à cette fin un poste de la classe P-4. UN المكتب المباشر للمدعي العام ٢ - من المقترح إنشاء وظيفة مساعد خاص لنائب المدعي العام من رتبة ف - ٤ لمساعدته في أداء واجباته ومهامه.
    La créativité démontrée par le bureau du Procureur dans sa promotion de la justice sociale est digne d'éloges Le Tribunal pénal international pour l'ex—Yougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda ont le même procureur à La Haye et un bureau à Kigali, qui est dirigé par le Procureur adjoint. . UN وينبغي الثناء على النزعة الابداعية التي أظهرها مكتب المدعي العام في النهوض بالعدالة الاجتماعية. ويلاحظ أن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا يمثلهما نفس المدعي العام حيث يوجد مكتب في لاهاي للمدعي العام ومكتب في كيغالي لنائب المدعي العام.
    Faire élire le Procureur adjoint et le Greffier par les États parties équivaudrait à leur donner une source de pouvoirs distincte, ce qui limiterait la capacité du Procureur de contrôler les activités de son propre Bureau et peut-être celle des juges de contrôler l’action du Greffier. UN وقالت ان انتخاب الدول اﻷطراف لنائب المدعي العام وللمسجل سوف يرقى الى اعطائهم قاعدة مستقلة من السلطة . وهذا سوف يقوض سيطرة المدعي العام على مكتبه ويحتمل أن يقوﱢض قدرة القضاة على ابقاء المسجل خاضعا للمراقبة .
    Le personnel actuel doit assurer la sécurité de deux locaux séparés, fournir une protection rapprochée au Procureur adjoint et aux hauts fonctionnaires en visite, tels que le Greffier, et appuyer les équipes d'enquête. UN فمن واجب الموظفين الحاليين حراسة موقعين منفصلين، وتقديم الدعم الوثيق لنائب المدعي العام والمسؤولين الرفيعي المستوى الذين يَحلون في زيارات، مثل المسجل، ودعم أفرقة التحقيق.
    :: Déterminer les occasions exceptionnelles visées au paragraphe 6 de l'article 18 et recommander les mesures d'enquête nécessaires au Procureur adjoint et au Procureur UN :: تحديد الفرص الفريدة للتحقيق بموجب الفقرة 6 من المادة 18 وتزكية الخطوات التحقيقية اللازمة لنائب المدعي العام ولرئيس المدعين العامين
    Le Procureur ou un Procureur adjoint peut autoriser des fonctionnaires du Bureau du Procureur, sauf ceux qui sont visés au paragraphe 4 de l'article 44, à le re-présenter dans l'exercice de ses fonctions, à l'exception de celles qui lui sont propres selon le Statut, notamment selon les articles 15 et 53 de celui-ci. UN في ما عدا السلطات الخاصة بالمدعي العام المبينة في النظام الأساسي، ومنها ما يرد وصفه في المادتين 15 و 53، يجوز للمدعي العام أو لنائب المدعي العام أن يأذن لموظفي مكتب المدعي العام، غير الموظفين المشار إليهم في الفقرة 4 من المادة 44، أن يمثلوه في أداء مهامه.
    Le 12 juillet, la MONUC a facilité la visite du Procureur adjoint du Sud-Kivu sur les lieux du massacre et l'équipe a par ailleurs communiqué les résultats de ses recherches au Procureur de Bukavu. UN 23 - وفي 12 تموز/يوليه، يسّرت البعثة زيارة لنائب المدعي العام في جنوب كيفو إلى موقع المذبحة، كما أبلغ الفريق نتائج تحقيقاته إلى المدعي العام في بوكافو.
    1 P-4 (conseiller en relations extérieures) - précédemment assistant spécial du Procureur adjoint UN 1 ف-4 (مستشار علاقات خارجية) - سابقا مساعد خاص لنائب المدعي العام
    1 P-4 (conseiller en relations extérieures) - précédemment assistant spécial du Procureur adjoint UN 1 ف-4 (مستشار علاقات خارجية) - سابقا مساعد خاص لنائب المدعي العام
    Du fait de l’accroissement des activités liées à l’instruction et au jugement des affaires, il est proposé de créer un poste P-3 de juriste adjoint du Procureur adjoint, dont le titulaire sera chargé de passer en revue tous les documents juridiques émanant des conseillers juridiques et du Tribunal d’Arusha ainsi que du Tribunal de La Haye et de recommander au Procureur adjoint les mesures à prendre. UN ومع تزايد حجم اﻷعمال خلال المحاكمة وقبلها، يقترح إنشاء وظيفة بالرتبة ف - ٣ لمساعد قانوني لنائب المدعي العام، يكون مسؤولا عن استعراض جميع المواد القانونية الصادرة عن المستشارين القانونيين وعن محكمة أروشا وعن محكمة لاهاي ويكون مسؤولا أيضا عن تقديم توصيات لنائب المدعي العام لاتخاذ إجراء. شعبة اﻹدعاء
    Secrétaire du Procureur adjoint (GS/OL) UN سكرتير لنائب المدعي العام )خ ع/رأ(
    Cabinet du Procureur. Le Cabinet du Procureur comprendrait le Procureur (Secrétaire général adjoint), un Procureur adjoint (Sous-Secrétaire général), un assistant spécial du Procureur (P-5), un assistant spécial du Procureur adjoint (P-4) et un porte-parole du Cabinet (P-4). UN 55 - المكتب المباشر للمدعي العام - يشتمل هذا المكتب على المدعي العام (برتبة وكيل أمين عام)() وعلى نائب واحد للمدعي العام (برتبة أمين عام مساعد)، ومساعد خاص للمدعي العام برتبة ف - 5، ومساعد خاص لنائب المدعي العام برتبة ف - 4، ومتحدث رسمي باسم مكتب المدعي العام (ف - 4).
    Remerciant la Cour pénale internationale de l'aide qu'elle a apportée au Tribunal spécial pour la Sierra Leone et lui sachant gré d'avoir mis en disponibilité le Procureur adjoint chargé des enquêtes pour lui permettre d'apporter son concours à la Commission d'enquête internationale indépendante, UN وإذ تعرب عن تقديرها للمحكمة الجنائية الدولية لتقديمها المساعدة للمحكمة الخاصة لسيراليون، ولمنحها إجازة لنائب المدعي العام المعني بالتحقيقات في المحكمة لتمكينه من العمل لدى لجنة التحقيق الدولية المستقلة،
    S’agissant de l’article 47, la question se pose de savoir si le Procureur ou seulement les États parties devraient pouvoir révoquer le Procureur adjoint. UN ٨٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٧٤ ، فان المسألة التي ثارت هي ما اذا كان من الممكن لنائب المدعي العام أن يقوم بعزله المدعي العام أم الدول اﻷطراف فقط .
    :: Déterminer les occasions exceptionnelles visées au paragraphe 6 de l'article 18 et recommander les mesures d'enquête nécessaires au Procureur adjoint et au Procureur UN :: تحديد الفرص الفريدة للتحقيق بموجب الفقرة 6 من المادة 18 وتزكية الخطوات التحقيقية اللازمة لنائب المدعي العام ولرئيس المدعين العامين
    Le Procureur ou un Procureur adjoint peut autoriser des membres du Bureau du Procureur, sauf ceux qui sont visés au paragraphe 4 de l'article 44, à le re-présenter dans l'exercice de ses fonctions, à l'exception de celles qui lui sont propres au regard du Statut, à savoir, entre autres, celles décrites aux articles 15 et 53 de celui-ci. UN في ما عدا السلطات الخاصة بالمدعي العام المبينة في النظام الأساسي، ومنها ما يرد وصفه في المادتين 15 و 53، يجوز للمدعي العام أو لنائب المدعي العام أن يأذن لموظفي مكتب المدعي العام، غير الموظفين المشار إليهم في الفقرة 4 من المادة 44، أن يمثلوه في أداء مهامه.
    Le Procureur ou un Procureur adjoint peut autoriser des membres du Bureau du Procureur, sauf ceux qui sont visés au paragraphe 4 de l'article 44, à le re-présenter dans l'exercice de ses fonctions, à l'exception de celles qui lui sont propres au regard du Statut, à savoir, entre autres, celles décrites aux articles 15 et 53 de celui-ci. UN في ما عدا السلطات الخاصة بالمدعي العام المبينة في النظام الأساسي، ومنها ما يرد وصفه في المادتين 15 و 53، يجوز للمدعي العام أو لنائب المدعي العام أن يأذن لموظفي مكتب المدعي العام، غير الموظفين المشار إليهم في الفقرة 4 من المادة 44، أن يمثلوه في أداء مهامه.
    À l'exception des attributions propres du Procureur énoncées dans le Statut, notamment celles décrites à ses articles 15 et 53, le Procureur ou un Procureur adjoint peut autoriser des fonctionnaires du Bureau du Procureur autres que ceux visés au paragraphe 4 de l'article 44 à le représenter dans l'exercice de ses fonctions. UN في ما عدا السلطات الخاصة بالمدعي العام المبينة في النظام الأساسي، ومنها ما يرد وصفه في المادتين 15 و 53، يجوز للمدعي العام أو لنائب المدعي العام أن يأذن لموظفي مكتب المدعي العام، غير الموظفين المشار إليهم في المادة 44 (4)، أن يمثلوه في أداء مهامه.
    Il est inacceptable que les deux postes dont l'importance est cruciale, à savoir celui de Procureur adjoint et de chef de la Division des poursuites, restent vacants si longtemps. UN ومن غير المقبول أن تظل الوظيفتان الحاسمتان لنائب المدعي العام ورئيس هيئة الادعاء شاغرتين لفترة طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more