"لنتائج التنمية" - Translation from Arabic to French

    • résultats des activités de développement
        
    • les résultats du développement
        
    • résultats en matière de développement
        
    • des résultats du développement
        
    • des résultats obtenus en matière de développement
        
    On compte qu'au moins 15 évaluations des résultats des activités de développement seront menées chaque année; seront également évalués le programme mondial, les programmes régionaux et le programme relatif à la coopération Sud-Sud. UN وسيجرى ما لا يقل عن 15 تقييما لنتائج التنمية سنويا، وستقيم البرامج العالمية والإقليمية والمشتركة فيما بين بلدان الجنوب.
    Le Bureau de l'évaluation continuera à réaliser une quinzaine d'évaluations des résultats des activités de développement par an, et un certain nombre d'évaluations thématiques. UN وسيواصل مكتب التقييم إجراء حوالي 15 ' تقييماً لنتائج التنمية` سنوياً إلى جانب عدد من التقييمات المواضيعية.
    En 2012, 44 % des chefs d'équipe et 54 % des spécialistes mandatés par le Bureau de l'évaluation pour analyser les résultats des activités de développement ou des évaluations thématiques provenaient de pays en développement. UN وفي عام 2012، كان 44 في المائة من رؤساء الفريق و 54 في المائة من متخصصي الفريق الذين تعاقد معهم مكتب التقييم لإجراء تقييمات لنتائج التنمية أو تقييمات مواضيعية من البلدان النامية.
    Il complète le Guide de la planification, du suivi et de l'évaluation axés sur les résultats du développement et met à la disposition des responsables du PNUD un outil d'apprentissage additionnel. UN وتكمّل الدورة الدليل المتعلق بالتخطيط لنتائج التنمية ورصدها وتقييمها، وتوفر للمديرين في البرنامج الإنمائي أداة إضافية للتعلم.
    Le FNUAP continuerait d'intégrer la préparation aux catastrophes et l'atténuation des risques dans son cadre de résultats en matière de développement pour pouvoir intervenir de manière plus prévisible, efficace et mesurable et pour favoriser la résilience des pays à haut risque. UN وأفاد أن الصندوق سيواصل إدماج عملية التأهب للكوارث والحد من خطر الكوارث في إطاره لنتائج التنمية من أجل كفالة استجابة أكثر فعالية ويمكن التنبؤ بها وقياسها بدرجة أكبر وتحقيق المرونة المستدامة في البلدان المُعرَّضة لأخطار كبيرة.
    Parmi les autres mesures prises, on trouve le lancement en 2009 du Guide révisé de la planification, du suivi et de l'évaluation axés sur les résultats du développement, qui complète les politiques et procédures régissant les programmes et opérations en donnant des conseils pratiques sur la planification, le suivi et l'évaluation des résultats du développement. UN 5 - وتشمل الخطوات الأخرى المتخذة إطلاق النسخة المنقحة من كتيب عمليات التخطيط والرصد والتقييم من أجل تحقيق نتائج التنمية لعام 2009، التي تكمل دليل عمليات وإجراءات البرامج والسياسات بتوفير توجيه عملي بشأن كيفية التخطيط والرصد والتقييم لنتائج التنمية.
    À partir de 2010, une < < Évaluation des résultats obtenus en matière de développement > > sera disponible pour la plupart des programmes de pays qui seront soumis au Conseil d'administration. UN واعتبارا من عام 2010، سيتاح ' تقييم لنتائج التنمية` لمعظم البرامج القطرية المعروضة على المجلس التنفيذي.
    Des évaluations consacrées aux résultats des activités de développement ont eu lieu en Angola, en Côte d'Ivoire, au Timor-Leste, au Niger et en Croatie. UN 25 - وأجريت تقييمات لنتائج التنمية في أنغولا وكوت ديفوار وتيمور - ليشتي، والنيجر، وكرواتيا.
    Un élément crucial du processus d'évaluation des résultats des activités de développement a été l'accueil de séminaires de parties prenantes, où le PNUD a montré son attachement à la transparence en participant à l'évaluation indépendante de résultats des activités de développement. UN ومن العناصر الرئيسية في تقييم عملية النتائج الإنمائية استضافة حلقات عمل لأصحاب المصلحة، أظهر فيها البرنامج الإنمائي التزامه بالشفافية بمشاركته في التقييم المستقل لنتائج التنمية.
    Six évaluations des résultats des activités de développement seront réalisées en 2013 et présentées au Conseil exécutif en 2014 : Afghanistan, Algérie, Iraq, Kenya, Liban et Sierra Leone. UN وسوف تجرى ستة تقييمات لنتائج التنمية في عام 2013، وستتاح للمجلس في عام 2014: أفغانستان، والجزائر، وسيراليون، والعراق، وكينيا، ولبنان.
    i) 16 évaluations des résultats des activités de développement; UN ' 1` ستة عشر تقييما لنتائج التنمية
    i) 15 évaluations des résultats des activités de développement; UN ' 1` خمسة عشر تقييما لنتائج التنمية
    Les évaluations des résultats des activités de développement en cours couvrent 15 autres pays, un cadre de coopération régionale pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants et le troisième cadre de coopération régionale pour les États arabes. UN وتغطي التقييمات الجارية لنتائج التنمية 15 بلدا آخر، وإطارا واحدا للتعاون الإقليمي لمنطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة، وإطار التعاون الإقليمي الثالث للدول العربية.
    Les propositions portant sur les évaluations de programmes se fondent sur les évaluations demandées par le Conseil d'administration et dépendent également des pays ayant fait l'objet d'une évaluation des résultats des activités de développement. UN ويستند الاقتراح المتعلق بالتقييمات البرنامجية إلى تقييمات أذِنَ بإجرائها المجلس التنفيذي وإلى التغطية القطرية للتقييم الاستراتيجي لنتائج التنمية.
    Le manuel sur la planification, le suivi et l'évaluation dans le cadre du Programme des VNU a été élaboré en 2010 et vient compléter le Guide de la planification, du suivi et de l'évaluation axés sur les résultats du développement, en mettant un accent particulier sur les outils de gestion et les contenus spécifiques au programme. UN وأعد دليل التخطيط والرصد والتقييم في البرنامج في عام 2010، بمثابة تكملة لدليل البرنامج الإنمائي المتعلق بالتخطيط لنتائج التنمية ورصدها وتقييمها، مع التركيز بوجه خاص على أدوات إدارية ومحتويات معينة.
    Il a été décidé de prolonger l'examen jusqu'à la fin de 2009 afin que les consultants puissent examiner le nouveau Guide de la planification, du suivi et de l'évaluation axés sur les résultats du développement, au vu de l'importance que revêt le Guide pour la mise en œuvre de la politique d'évaluation. UN واتُخذ قرار لتمديد فترة الاستعراض حتى أواخر عام 2009، لتأكيد تلقي الدليل الجديد المتعلق بالتخطيط لنتائج التنمية ورصدها وتقييمها، والنظر فيه، وهو انعكاس لأهمية هذه الوثيقة الجديدة المتعلقة بتنفيذ سياسة التقييم.
    Le 17 janvier 2014, le Cabinet des ministres de la République d'Ouzbékistan a tenu une réunion pour examiner les résultats du développement socioéconomique du pays en 2013 et définir les objectifs prioritaires du programme économique pour 2014. UN في 17 كانون الثاني/يناير 2014، عقد مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان جلسة مخصصة لنتائج التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد لعام 2013، وللأولويات الرئيسية في البرنامج الاقتصادي لعام 2014.
    Concernant la mesure des résultats, il a expliqué que la Commission européenne travaillait à l'élaboration d'un cadre de résultats en matière de développement et de coopération consacré à l'élimination de la pauvreté, à la santé maternelle et à d'autres objectifs, en vue de l'intégrer dans le cadre mondial de développement pour l'après-2015. UN وردا على سؤال بشأن قياس النتائج، قال إن المفوضية الأوروبية تعمل من أجل إعداد إطار لنتائج التنمية والتعاون بشأن القضاء على الفقر، وصحة الأم وأهداف أخرى، بغرض إدماجه في الإطار العالمي لما بعد عام 2015.
    Concernant la mesure des résultats, il a expliqué que la Commission européenne travaillait à l'élaboration d'un cadre de résultats en matière de développement et de coopération consacré à l'élimination de la pauvreté, à la santé maternelle et à d'autres objectifs, en vue de l'intégrer dans le cadre mondial de développement pour l'après-2015. UN وردا على سؤال بشأن قياس النتائج، قال إن المفوضية الأوروبية تعمل من أجل إعداد إطار لنتائج التنمية والتعاون بشأن القضاء على الفقر، وصحة الأم وأهداف أخرى، بغرض إدماجه في الإطار العالمي لما بعد عام 2015.
    L'évaluation commune des résultats obtenus en matière de développement au Bénin indique qu'en faisant fond sur le modèle et le soutien technique du FENU, le PNUD a contribué à créer un exemple de bonne pratique. UN وينص التقييم المشترك لنتائج التنمية لبنن على أن: " برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أسهم، من خلال عمله مع نموذج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، والدعم التقني، في تقديم مثال للممارسة السليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more