Le CAC a adopté également des directives générales sur l'application intégrée et coordonnée des résultats des conférences. | UN | كما اعتمدت لجنة التنسيق الإدارية مبادئ توجيهية عامة بشأن المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات. |
VI. Évaluation de l’application intégrée des résultats des conférences | UN | سادسا - تقييم التنفيذ المتكامل لنتائج المؤتمرات |
Application et suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique | UN | التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
Application et suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées | UN | التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة |
22. Le Forum a noté avec satisfaction que les pays insulaires du Pacifique avaient apporté d'importantes contributions aux conférences internationales qui s'étaient tenues récemment sur la population et le développement, le développement social et les femmes. | UN | ٢٢ - لاحظ المنتدى مع الارتياح المساهمة الكبيرة التي قدمتها بلدان المحيط الهادئ الجزرية لنتائج المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا بشأن السكان والتنمية الاجتماعية والمرأة. |
Ces directives, fiches sur les activités de plaidoyer et documents d’information visent à faciliter la mise en oeuvre intégrée des conclusions des conférences à l’échelle des pays. | UN | وقد صممت هذه المبادئ التوجيهية ومواد الدعوة والمواد الإعلامية من أجل تعزيز التنفيذ المتكامل لنتائج المؤتمرات على الصعيد القطري. |
Tout en mettant l'accent sur ses activités et objectifs principaux, elle accordera toute l'attention voulue aux décisions issues des conférences mondiales. | UN | وسيقوم بالتركيز على أنشطته وأهدافه الرئيسية، موليا الاهتمام الواجب في الوقت ذاته لنتائج المؤتمرات العالمية. |
Elle y examinera les problèmes nationaux, internationaux et systémiques relatifs au financement du développement de façon holistique dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance et abordera la question de la mobilisation de ressources financières permettant la pleine application des mesures adoptées lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les années 90. | UN | وسينظر في القضايا الوطنية والدولية والعامة المتصلة بتمويل التنمية بأسلوب شامل في سياق العولمة والترابط، مع تناول تعبئة الموارد المالية بهدف التنفذ الكامل لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات. |
Le PNUD indique qu’il a fait une plus large place à l’application intégrée et coordonnée des résultats des conférences tant dans son plan de travail que dans l’action qu’il mène en tant que gestionnaire du système des coordonnateurs résidents. | UN | ويسلط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الضوء على تشديده على أهمية التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات من خلال برنامج عمله، فضلا عن دوره كمدير لنظام المنسق المقيم. |
Lorsqu’il établit les rapports, le Secrétariat devrait s’inspirer de l’expérience acquise par les États Membres dans la mise en oeuvre des résultats des conférences au niveau national, en gardant à l’esprit que l’établissement des rapports sur la question incombe aux gouvernements. | UN | وعند إعداد هذه التقارير، تستفيد اﻷمانة العامة من الخبرات التي اكتسبتها الدول اﻷعضاء في جهودها الوطنية لمتابعة نتائج المؤتمرات، أخذا في الاعتبار أن إعداد التقارير عن التنفيذ الوطني لنتائج المؤتمرات هو مسؤولية الحكومات. |
Tout en reconnaissant que des efforts avaient été faits pour améliorer la coordination et le suivi des résultats des conférences, les ministres ont noté que de tels efforts ne pourraient porter leurs fruits que s’ils s’accompagnaient de mesures de mise en oeuvre efficaces. | UN | وفي حين تبذل الجهود لتعزيز التنسيق وتحسين متابعة نتائج المؤتمرات، فقد أشار الوزراء إلى أن المتابعة الفعالة لنتائج المؤتمرات تتطلب أيضا اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق بوسائل تنفيذها. |
Le Conseil pourrait alors décider d'examiner les moyens de procéder à cet examen dans le cadre de ses travaux sur le suivi coordonné des résultats des conférences. | UN | ويمكن للمجلس أن يقرر النظر في دورته الموضوعية المقبلة، في الكيفية التي سينظم بها استعراضه بالنسبة لأنشطته المتعلقة بالمتابعة المنسقة لنتائج المؤتمرات. |
Il contribuera à rendre l'action de l'Organisation plus pertinente et plus visible, et il renforcera son importance politique en portant son attention sur la mise en oeuvre des résultats des conférences. | UN | وسيساعد على جعل عمل المنظمة أكثر صلة بالواقع وأكثر وضوحا، كما انه سيزيد من أهميتها السياسية بتركيزه على تنفيذ المنظمة لنتائج المؤتمرات. |
Application et suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies | UN | التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة |
La périodicité et portée des futurs rapports sur l'application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions | UN | تواتر ونطاق التقارير في المستقبل فيما يتعلق بالتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة |
Le suivi coordonné des résultats des grandes conférences internationales, placées sous l'égide des Nations Unies, fait l'objet de nos préoccupations. | UN | إننا نشعر بالقلق حيال المتابعة المنسقة لنتائج المؤتمرات الدولية الكبرى التي عقدت تحت إشراف الأمم المتحدة. |
Application et suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences et des sommets | UN | التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان لنتائج المؤتمرات |
L'idée est de maximiser l'appui du système interinstitutions aux processus de suivi intergouvernementaux, en particulier de soutenir et faciliter l'action du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale en faveur de la mise en oeuvre effective et coordonnée des engagements souscrits aux conférences. | UN | وفي وضع برنامجي العمل هذين، يجري بذل جهد مدروس لتحقيق أقصى قدر ممكن من الدعم الذي يقدمه النظام المشترك بين الوكالات لعمليات المتابعة الحكومية الدولية، ولا سيما دعم وتسهيل الأعمال التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة من أجل تنفيذ فعَّال ومنسق لنتائج المؤتمرات المذكورة. |
Tout en mettant l'accent sur ses activités et objectifs principaux, elle accordera toute l'attention voulue aux décisions issues des conférences mondiales. | UN | وسيقوم بالتركيز على أنشطته وأهدافه الرئيسية، موليا الاهتمام الواجب في الوقت ذاته لنتائج المؤتمرات العالمية. |
b) D'aborder les questions relatives à la famille, le cas échéant, dans son rapport sur la mise en oeuvre intégrée et coordonnée et le suivi des décisions prises dans les domaines économique et social lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies; > > | UN | " (ب) معالجة مسائل الأسرة، عندما تكون ذات صلة، في تقريره عن التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة ومتابعة هذه النتائج، في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي " ؛ |
Tout en mettant l'accent sur ses activités et objectifs principaux, celle-ci accordera toute l'attention voulue aux résultats de conférences mondiales sur l'environnement et le développement, les droits de l'homme, la population et le développement, le progrès social, les femmes et les établissements humains. | UN | وفي حين يركز اﻷونكتاد على أنشطته وأهدافه الرئيسية، فإنه سيمنح الاهتمام اللازم لنتائج المؤتمرات العالمية بشأن البيئة والتنمية، وحقوق اﻹنسان، والسكان والتنمية، والتنمية الاجتماعية، والمرأة والمستوطنات البشرية. |
Nous devons donner fidèlement effet aux résultats des grandes conférences de l'ONU consacrées au développement. | UN | وعلينا أن نستجيب بصدق لنتائج المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن التنمية. |
Nous avons donc besoin de cet équilibre pour prendre des décisions vraiment optimales et assurer une mise en œuvre véritable, intégrée et coordonnée des textes issus des conférences. | UN | ونحن في حاجة، بناء على ذلك، إلى هذا التوازن من أجل التوصل إلى قرارات مثلى بحق، وكي يتسنى لنا التنفيذ المتكامل والمنسق الحقيقي لنتائج المؤتمرات. |