"لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence des Nations Unies
        
    Il continue de tenir compte des incidences à long terme du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et des résolutions subséquentes de l'Assemblée générale concernant les ressources et leur utilisation. UN وهي تواصل مراعاة الآثار البعيدة المدى لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وقرارات الجمعية العامة اللاحقة فيما يتعلق بالموارد وتطبيقها.
    Les résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir au Brésil en 2012, devraient également avoir des conséquences sur le programme de travail de la Division et sa mise en œuvre. UN ويُتوقع أيضا أن يكون لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في البرازيل عام 2012 تأثير على برنامج عمل الشعبة وعلى تنفيذه.
    5. Souligne que la Déclaration ministérielle de Malmö constitue une étape importante dans le processus qui aboutira en 2002 à l'examen décennal des résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement; UN 5 - يؤكد أن إعلان مالمو الوزاري يشكل معلماً بارزاً في العملية التي سيُتَوجها في عام 2002 استعراض السنوات العشر لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    Selon les ministres réunis à Malmö, l'objectif de l'examen décennal des résultats obtenus depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement devrait être de susciter un nouvel esprit de coopération et un sentiment d'urgence en prenant des mesures concertées en vue d'une action commune pour un développement durable. UN 18 - ومضى في حديثه قائلا إنه وفقا لما اتفَق عليه الوزراء الذين اجتمعوا في مالمو، ينبغي أن يكون هدف الاستعراض العشري لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية هو إضافة روح جديدة للتعاون والتحمُّس استنادا إلى إجراءات متفق عليها في السعي المشترك من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Ces activités s'articulent autour de l'aide à apporter aux pays africains pour qu'ils puissent donner suite aux dispositions du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, notamment par des contributions de fond. UN 120 - وتُقترح الأنشطة في السياق العام لدعم البلدان الأفريقية من أجل التنفيذ الفعال لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وبخاصة فيما يتعلق بتوفير المدخلات.
    Cela sera encore plus important à l'approche de l'examen décennal des résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui doit se tenir à Johannesburg l'an prochain, et de l'examen quinquennal de la Déclaration du Sommet du Millénaire. UN وسوف تتزايد أهمية ذلك مع تحركنا صوب الاستعراض الذي يجرى كل 10 سنوات لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المقرر عقده في جوهانسبرغ في العام القادم، والاستعراض الذي يجرى كل خمس سنوات للإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الألفية.
    En guise de participation à l'examen décennal de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, le Gouvernement islandais et la FAO organisent actuellement une Conférence mondiale sur la pêche responsable et les écosystèmes marins, qui se tiendra à Reykjavik du 1er au 4 octobre. D. Examen des incertitudes fondamentales concernant UN وعلى سبيل المساهمة في استعراض السنوات العشر لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، تعكف حكومة أيسلندا ومنظمة الأغذية والزراعة على تنظيم مؤتمر بشأن مصائد الأسماك المتسمة بالمسؤولية في إطار النظام الإيكولوجي البحري، سيعقد في ريكيافيك في الفترة من 1 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Consciente que l'élimination de la pauvreté est l'objectif primordial des activités qui sont actuellement menées dans le cadre du suivi de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et sachant que l'élimination de la pauvreté est l'objectif central de l'élaboration du programme de développement pour l'après2015, UN وإذ تسلم بأهمية القضاء على الفقر باعتباره هدفا من الأهداف الرئيسية لعمليات المتابعة الجارية لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وإذ تسلم أيضا بالضرورة القصوى للقضاء على الفقر لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    18. Réaffirme que l'élimination de la pauvreté est l'objectif primordial des activités qui sont actuellement menées dans le cadre du suivi de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable ; UN 18 - تعيد تأكيد أهمية القضاء على الفقر باعتباره هدفا من الأهداف الرئيسية لعمليات المتابعة الجارية لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛
    Consciente que l'élimination de la pauvreté est l'objectif primordial des activités qui sont actuellement menées dans le cadre du suivi de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et sachant que l'élimination de la pauvreté est l'objectif central de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, UN وإذ تسلم بأهمية القضاء على الفقر باعتباره هدفاً من الأهداف الرئيسية لعمليات المتابعة الجارية لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وإذ تسلم أيضاً بالضرورة القصوى للقضاء على الفقر لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    18. Réaffirme que l'élimination de la pauvreté est l'objectif primordial des activités qui sont actuellement menées dans le cadre du suivi de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; UN 18 - تعيد تأكيد أهمية القضاء على الفقر باعتباره هدفاً من الأهداف الرئيسية لعمليات المتابعة الجارية لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛
    14.8 Le nouveau sous-programme, État de l'environnement, découle des résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement durable et répond à la nécessité d'accorder une plus grande visibilité et une plus grande attention aux travaux du PNUE sur la question. UN 14-8 ويستجيب البرنامج الفرعي الجديد، البيئة قيد الاستعراض، لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة والتنمية المستدامة وضرورة زيادة التعريف بأعمال البرنامج المتصلة بحالة البيئة وإيلائها قدرا أكبر من الاهتمام.
    Qui plus est, il favorisera une participation accrue des parties intéressées à la prise de décisions relatives à l'environnement, notamment en produisant, en analysant, en assemblant, en mettant à disposition et en diffusant des données d'information intégrées sur l'environnement, conformément aux décisions de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وعلاوة على ذلك، سيعمل البرنامج على زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات اتخاذ القرارات البيئية، بما في ذلك توليد معلومات بيئية متكاملة وتحليلها وتجميعها وإتاحتها ونشرها، وفقا لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Toutes ces activités seront renforcées au cours de l'exercice 2014-2015, compte tenu des recommandations issues de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, des priorités définies pour l'après-2015 et des besoins des pays de la région face aux changements climatiques. UN وسيجري تعزيز جميع هذه الأنشطة في فترة السنتين 2014-2015 وفقا لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وجدول أعمال ما بعد عام 2015، واحتياجات المنطقة فيما يتعلق بتغير المناخ.
    Qui plus est, il favorisera une participation accrue des parties intéressées à la prise de décisions relatives à l'environnement, notamment en produisant, en analysant, en assemblant, en mettant à disposition et en diffusant des données d'information intégrées sur l'environnement, conformément aux décisions de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN كما سيعمل البرنامج على تشجيع زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات اتخاذ القرارات البيئية، بما في ذلك توليد المعلومات البيئية المتكاملة وتحليلها وتجميعها وكفالة إتاحتها ونشرها، وفقا لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    18. Réaffirme que l'élimination de la pauvreté est l'objectif primordial des activités qui sont actuellement menées dans le cadre du suivi de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; UN " 18 - تعيد تأكيد أهمية القضاء على الفقر باعتباره هدفا من الأهداف الرئيسية لعمليات المتابعة الجارية لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛
    Consciente que l'élimination de la pauvreté est l'objectif primordial des activités qui sont actuellement menées dans le cadre du suivi de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et sachant que l'élimination de la pauvreté occupe une place centrale dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, UN وإذ تسلم بأهمية القضاء على الفقر باعتباره هدفا من الأهداف الرئيسية لعمليات المتابعة الجارية لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وإذ تسلم أيضا بالضرورة القصوى للقضاء على الفقر لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    19. Réaffirme que l'élimination de la pauvreté est l'objectif primordial des activités qui sont actuellement menées dans le cadre du suivi de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; UN 19 - تعيد تأكيد أهمية القضاء على الفقر باعتباره هدفا من الأهداف الرئيسية لعمليات المتابعة الجارية لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛
    Consciente que l'élimination de la pauvreté est l'objectif primordial des activités qui sont actuellement menées dans le cadre du suivi de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et sachant que l'élimination de la pauvreté occupe une place centrale dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, UN وإذ تسلم بأهمية القضاء على الفقر باعتباره هدفا من الأهداف الرئيسية لعمليات المتابعة الجارية لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وإذ تسلم أيضا بالضرورة القصوى للقضاء على الفقر لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    19. Réaffirme que l'élimination de la pauvreté est l'objectif primordial des activités qui sont actuellement menées dans le cadre du suivi de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; UN 19 - تعيد تأكيد أهمية القضاء على الفقر باعتباره هدفا من الأهداف الرئيسية لعمليات المتابعة الجارية لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more