"لنتائج مؤتمر القمة العالمي" - Translation from Arabic to French

    • des résultats du Sommet mondial
        
    • des textes issus du Sommet mondial
        
    • document final du Sommet mondial
        
    • la suite donnée au Sommet mondial
        
    • résultat du Sommet mondial
        
    • documents issus du Sommet mondial
        
    • aux résultats du Sommet mondial
        
    • des conclusions du Sommet mondial
        
    • du Document final
        
    • suite au Sommet mondial
        
    Je voudrais dire combien le Gouvernement islandais est généralement satisfait des résultats du Sommet mondial de Johannesburg en ce qui concerne les affaires maritimes. UN وأود أن أعرب عن ارتياح حكومة أيسلندا عموما لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعقود في جوهانسبرغ فيما يتعلق بمسائل المحيطات.
    Inévitablement, la mise en oeuvre efficace des résultats du Sommet mondial pour le développement social doit être un processus continu. UN ولا مناص من أن التنفيذ الفعال لنتائج مؤتمر القمة العالمي يجب أن يكون عملية مستمرة.
    La Commission de la science et de la technique au service du développement devrait être renforcée, et le suivi des textes issus du Sommet mondial de 2005 sur la société de l'information et du Forum ICT For All, qui ont tous les deux eu lieu à Tunis, devrait être assuré. UN وينبغي تعزيز اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وإيجاد متابعة لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المعقود سنة 2005 في تونس، ومنتدى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع، المعقود سنة 2006 في تونس.
    Prévisions révisées comme suite au document final du Sommet mondial de 2005 UN التقديرات المنقحة لنتائج مؤتمر القمة العالمي 2005
    Le premier examen quinquennal de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social a proclamé la volonté de la communauté internationale de réduire de moitié la proportion de personnes vivant avec un dollar par jour d'ici à 2015. UN وقد فرض استعراض السنوات الخمس لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على المجتمع الدولي التزاما بتقليل نسبة السكان الذين يعيشون على دولار واحد في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015.
    M. Orellana a suggéré de modifier ces critères de façon qu'ils intègrent une approche scientifique du processus de décision, conformément au résultat du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg en 2002. UN وفيما يتعلق بتحسين معايير الحق في التنمية، اقترح السيد أوريلانا أن تضع هذه المعايير في الاعتبار نهجاً يقوم على أساس علمي في صنع القرار، وذلك وفقاً لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ في عام 2002.
    Objectif de l'Organisation : Réduire la fracture numérique et édifier une société de l'information ouverte à tous et axée sur l'être humain et le développement dans la région, conformément aux documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information et aux buts et objectifs arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire UN هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية وبناء مجتمع معلوماتي شامل يركز على السكان وينحو صوب التنمية في منطقة الإسكوا وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وللأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، شاملة الأهداف الإنمائية للألفية
    Elle devrait présenter ses conclusions à ce sujet au Conseil lorsqu'elle lui fera rapport sur son examen des résultats du Sommet mondial pour le développement social. UN وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تقدم وجهات نظرها بشأن هذه المسألة عند تقديم تقاريرها إلى المجلس بشأن استعراضها لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Le Groupe lance un appel à tous les États Membres et au système des Nations Unies pour qu'ils honorent leurs engagements, notamment en ce qui concerne la fourniture de ressources suffisantes, afin d'assurer la pleine mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social. UN وتناشد المجموعة جميع الدول اﻷعضاء ومنظومة اﻷمم المتحدة احترام التزاماتهما، وبخاصة ما يتصل بتوفير الموارد الكافية، لضمان التنفيذ التام لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Nous estimons qu'il s'agit d'un texte très équilibré qui tient compte de tous les éléments nécessaires à l'application intégrale et effective des résultats du Sommet mondial pour le développement social. UN ونعتبر هذا نصا متوازنا بشكل جيد، يأخذ جميع العناصر اللازمة للتنفيذ الكامل والفعال لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بعين الاعتبار.
    Elle devrait présenter ses conclusions à ce sujet au Conseil lorsqu'elle lui fera rapport sur son examen des résultats du Sommet mondial pour le développement social. UN وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تقدم وجهات نظرها بشأن هذه المسألة عند تقديم تقاريرها إلى المجلس بشأن استعراضها لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Le Comité s'est félicité de la prise en considération des textes issus du Sommet mondial pour le développement durable dans le projet de révision du programme 7 du plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN 483 - رحبت اللجنة بالاعتبار الذي أولي لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في التنقيحات المقترحة للبرنامج 7 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Le Comité s'est félicité de la prise en considération des textes issus du Sommet mondial pour le développement durable dans le projet de révision du programme 7 du plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN 483 - رحبت اللجنة بالاعتبار الذي أولي لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في التنقيحات المقترحة للبرنامج 7 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Tous les forums ont souligné l'importance de l'application au niveau régional des textes issus du Sommet mondial pour le développement durable et se sont déclarés résolument en faveur d'approches régionales et sous-régionales, et d'une participation des donateurs destinée à la fois à encourager les efforts en matière d'application et suivre les progrès réalisés. UN وأكدت المنتديات الإقليمية جميعها أهمية التنفيذ الإقليمي لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وأعربت عن تأييدها القوي للنُهج الإقليمية ودون الإقليمية، ولمشاركة المانحين، في تشجيع بذل المزيد من الجهود التنفيذية، وإحراز تقدم في التنفيذ، على حد سواء.
    Voilà à présent plus de neuf mois que nos dirigeants ont adopté le document final du Sommet mondial. UN لقد مضى أكثر من تسعة أشهر على اعتماد قادتنا لنتائج مؤتمر القمة العالمي.
    Nous accordons une importante égale aux questions de l'élargissement et des méthodes de travail, conformément au document final du Sommet mondial. UN ونولي نفس القدر من الأهمية لمسألتي التوسيع وأساليب العمل وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي.
    Commission du développement durable: contributions aux rapports sur le commerce et le développement durable, dans le cadre de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement durable UN لجنة التنمية المستدامة: مساهمات في تقارير عن مسائل التجارة والتنمية المستدامة، أُعدت كمتابعة لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Une fois qu'elle sera finale, la liste pourrait constituer un inventaire détaillé de la suite donnée au Sommet mondial par la communauté spatiale. UN ويمكن أن تصبح هذه القائمة بمجرد اكتمالها، بمثابة استقصاء شامل لاستجابة الأوساط المعنية بالفضاء لنتائج مؤتمر القمة العالمي.
    Le Comité a recommandé que, conformément au résultat du Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendra en août 2002 à Johannesburg (Afrique du Sud), le Secrétaire général soumette des révisions aux sous-programmes pertinents pour que l'Assemblée générale les examine et se prononce sur elles, à sa cinquante-septième session. UN 108 - وأوصت اللجنة بأن يقوم الأمين العام، وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المقرر عقده بجوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في آب/أغسطس 2002، بتقديم التنقيحات المتعلقة بالبرامج الفرعية ذات الصلة كي تنظر فيها الجمعية العامة وتتخذ إجراءات بشأنها خلال دورتها السابعة والخمسين.
    Objectif de l'Organisation : Réduire la fracture numérique et édifier une société de l'information ouverte à tous et axée sur l'être humain et le développement dans la région, conformément aux documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information et aux buts et objectifs arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية وبناء مجتمع معلوماتي شامل، يركز على السكان ذي وجهة إنمائية في منطقة الإسكوا، وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وللأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Gouvernement guyanais attache donc une grande importance aux résultats du Sommet mondial de l’alimentation. UN وتولي حكومة غيانا بالتالي اهتماما كبيرا لنتائج مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    Lorsque j'ai pris la parole dans cette salle l'an dernier, j'ai fait une évaluation mitigée des conclusions du Sommet mondial. UN عندما تكلمت في هذه القاعة في العام الماضي، قدمت تقييما متباينا لنتائج مؤتمر القمة العالمي.
    Les commentaires du Comité consultatif au sujet du Comité de contrôle sont pertinents mais les questions soulevées devraient être examinées dans le contexte global du document final du Sommet mondial de 2005. UN ورأى أن تعليقات اللجنة الاستشارية على الموضوع ذات صلة، إلا أنه يتعين النظر في المسائل المشمولة ضمن السياق العام لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    entreprises comme suite au Sommet mondial pour UN اﻵثار البرنامجية لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more