"لنحتفل" - Translation from Arabic to French

    • pour célébrer
        
    • fêter ça
        
    • la fête
        
    • pour fêter
        
    • Fêtons ça
        
    • célébrer ça
        
    • Célébrons ça
        
    • On va fêter
        
    • pour commémorer
        
    Je pense juste qu'on n'avait pas besoin de faire une parade pour célébrer ça. Open Subtitles أنا فقط لا أعتقد أنه يجب علينا إقامة موكب لنحتفل به
    Tu m'achètes une barbe à papa après la partie pour célébrer mon esprit d'équipe. Open Subtitles تشتري لي دائماً حلاو القطن بعد المباراة لنحتفل بروحي الرياضية الجيدة
    Allons dîner pour fêter ça. Je me sens une nouvelle responsabilité, après avoir été un All-Star pour aider l'équipe à creuser... Open Subtitles دعنا نشتري عشاءً لنحتفل بالطبع أشعر بالمسؤولية
    À une condition. Toi et Miles restez prendre un verre pour fêter ça, hein ? Open Subtitles بشرط واحد انت وميلز تبقون وتشربوا معنا كأس لنحتفل
    Et, si tu prends une année sabbatique, tu pourras venir à Berkeley et faire la fête tous les soirs. Open Subtitles وأيضا، إذا أمضيت سنة بيضاء يمكنك القدوم إلى بيركلي لنحتفل طوال الوقت
    pour célébrer le mariage de Judith Katherine Webb et Peter Donahue. Open Subtitles لنحتفل بالزواج المقدس ل كاثرين جوديث ويب وبيتر دوانهوا
    Nous formons l'espoir qu'un jour, dans un avenir proche, nous nous réunirons ici pour célébrer l'intégration d'un État de Palestine libre et indépendant dans la famille des nations. UN ويحدونا الأمل في أننا سوف نجتمع هنا، وفي وقت قريب، لنحتفل بانضمام دولة فلسطين الحرة المستقلة إلى أسرة الأمم.
    Il y a à peine cinq mois, nous nous sommes réunis au Conseil de sécurité pour célébrer son indépendance. UN فقد اجتمعنا في مجلس الأمن بالكاد قبل خمسة أشهر، لنحتفل باستقلالها.
    Nous sommes ici aujourd'hui pour célébrer le nouveau membre de notre communauté. Open Subtitles نحن هنا اليوم لنحتفل بالعضو الجديد لمجتمعنا
    C'est réglé ! À une condition, tu restes prendre un verre pour fêter ça. Open Subtitles اتفقنا بشرط واحد ابقي وتناولي مشروب لنحتفل
    Viens fêter ça, je ne suis peut-être pas le sauveur, mais je vous ai tous sauvés. Open Subtitles تعالي لنحتفل مع أنّي لستُ المنقذ لكنّي أنقذت الموقف
    Et si on jetait le fromage qui pue et qu'on allait fêter ça chez Manelli ? Open Subtitles ما رأيك بأن نترك الجبن المعفنة ونذهب الى مطعم منالي لنحتفل
    Jetez votre repas, car on va faire un repas spécial pour fêter ça. Open Subtitles حسناً, تخلصوا من اي شيء حضرتموه للعشاء, لأن لدينا وجيه مميزه لنحتفل
    Je lui ai demandé de venir à mon hôtel, pour continuer de faire la fête. Open Subtitles بعد شرب خمس كؤوس طلبت منها المجيء لغرفتي لنحتفل أكثر.
    C'est pour ça qu'on va faire la fête avec style ce soir. Open Subtitles ولهذا السبب سنذهب إلى الحفلة لنحتفل لليلة بأسلوب.
    Faisons la fête ce soir, parce que demain, on va marcher sur les sentiers de la gloire ! Open Subtitles لنحتفل الليلة لان غدا سوف نستكمل طريقنا الى المجد
    Mes amis, nous sommes réunis aujourd'hui pour fêter le retour d'un héros. Open Subtitles أصدقائي نحن هنا لنحتفل ببطل محلي عائد من الوطن.
    Sortons et Fêtons ça comme il se doit, toi et moi. Open Subtitles ،فلنخرج و لنحتفل بالطريقة المناسبة أنا و أنت
    Célébrons ça... avec quelques verres de salubrité liquide. Open Subtitles لنحتفل ببعض الكؤوس من سائل الصحة
    Peu importe votre religion, on va fêter ça : Open Subtitles إنه ظريف جداً لنزيح الثقافة والأديان , لنحتفل
    Nous sommes réunis ici pour commémorer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN نحن هنا لنحتفل باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more