"لندن عام" - Translation from Arabic to French

    • Londres en
        
    • de Londres de
        
    Ce document a été officiellement approuvé lors de la Conférence de Londres en 2010, qui a chargé le Gouvernement afghan de sa mise en œuvre. UN وقد اعتُمدت هذه الوثيقة الرسمية كوثيقة رسمية في مؤتمر لندن عام 2010، وبيان الهيئة، وبموجبها تتحمل حكومة أفغانستان مسؤولية تنفيذها.
    Les deux organisations ont réalisé un certain nombre de projets communs, notamment la tenue à Londres, en 2009, d'un forum culturel et commercial de femmes. UN وقامت المنظمتان بعدد من المشاريع المشتركة، من بينها منتدى للمرأة وسيدات الأعمال في لندن عام 2009.
    Les neuf prochains mois seront une nouvelle période difficile et sensationnelle pour la Malaisie, car le Conseil olympique de Malaisie et nos meilleurs athlètes chercheront activement à se qualifier pour les Jeux Olympiques de Londres en 2012. UN والأشهر التسعة المقبلة ستكون تحدياً آخر وفترة مثيرة لماليزيا، إذ أن التركيز الرئيسي لمجلس ماليزيا الأولمبي ونخبة الرياضيين الماليزيين سيكون منصبّاً على التأهل للألعاب الأولمبية في لندن عام 2012.
    Sous cet angle, il faudrait dans le cadre des réformes négocier une réglementation limitant le recours au veto aux cas énoncés au Chapitre VII et à ce qui a été convenu à Londres, en 1948, dans le gentlemen's agreement. UN وفي ذلك السياق، ينبغي أن يتمثل جزء من اﻹصلاح في التفاوض على اتفاق يقيد استخدام حق النقض ليحصره فيما ينص عليه الفصل السابع، وما اتفق عليه في اتفاق الشرف في لندن عام ١٩٤٨.
    Le régime qu'établit le Protocole de 1996 est plus strict que celui qu'avait instauré la Convention de Londres de 1972. UN النظام المحدد في بروتوكول عام 1996 أكثر صرامة من ذلك المحدد في اتفاقية لندن عام 1972.
    Sigmund Freud a été chassé de Vienne par les Nazis Il est mort d'un cancer, à Londres en 1939 Open Subtitles سقموند فرويد اخرج من فينا بواسطة النازيين و توفي بالسرطان في لندن عام 1939م
    Il s'est réuni à Londres en 2007. J'aurais tué pour ces billets. Open Subtitles لقد أقاموا حفل لم شمل في لندن عام 2007 كنتُ لأقتل مقابل تلك التذاكر
    Née à Londres en 1975, déménage à Osaka à l'âge de 2 ans. Revient en 1986. Open Subtitles ولدتِ في لندن عام 1975 ثم انتقلتِ إلى أوساكا وعمركِ سنتين ثم عدتِ لانجلترا عام 1986
    15. Les conclusions adoptées par le Conseil de mise en oeuvre de la paix à Londres en 1995 prévoyaient la mise en place éventuelle d'une relation contractuelle directe et dynamique entre la Bosnie-Herzégovine et l'Union européenne. UN ١٥ - وكانت استنتاجات مجلس تنفيذ اتفاق السلام المتوصل إليها في لندن عام ١٩٩٥ قد عبرت عن التطلع إلى إنشاء صلة تعاقدية مباشرة دينامية بين البوسنة والهرسك والاتحاد اﻷوروبي في وقت لاحق.
    Plusieurs pays signataires du Protocole, adopté à Londres en 1999, ont crée de nouveaux droits, principalement au bénéfice des plus démunis. UN وأقرت عدة بلدان موقّعة على البروتوكول، الذي اعتمد في لندن عام 1999، حقوقاً جديدة، وذلك أساساً لصالح أشد الأشخاص حرماناً.
    Dans la continuité des Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, le Conseil a organisé une conférence d'une journée sur la question du terrorisme à Londres en 2005. UN وتعزيزا لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، نظم المجلس في لندن عام 2005 مؤتمرا ليوم واحد عن المسلمين ومسألة الإرهاب.
    Nous voudrions saisir cette occasion pour formuler tous nos vœux pour les prochains Jeux olympiques, qui auront lieu au Royaume-Uni, à Londres, en 2012. UN ولا يفوتنا هنا أن نغتنم هذه المناسبة للإعراب عن تمنياتنا الطيبة للدورة القادمة للألعاب الأولمبية، التي تستضيفها لندن عام 2012 لتكون استمرارا للتعايش الثقافي والإنساني بين سائر الأمم.
    À la Conférence de Londres, en 2006, la Communauté européenne et ses États membres se sont engagés à verser 2,4 milliards de dollars pour l'assistance à la reconstruction à l'Afghanistan au cours des années à venir. UN وفي مؤتمر لندن عام 2006، تعهد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بمبلغ إضافي قدره 2.4 بليون دولار للمساعدة على إعادة إعمار أفغانستان على مدى السنوات المقبلة.
    À la vingt-cinquième assemblée de l'OMI, tenue à Londres en 2007, une majorité écrasante de pays a réaffirmé le point de vue selon lequel la résolution de l'OMI n'offre pas la base juridique pour imposer un pilotage obligatoire. UN وفي الدورة الخامسة والعشرين لجمعية المنظمة البحرية الدولية، التي عقدت في لندن عام 2007، أعادت غالبية ساحقة من البلدان تأكيد الرأي القائل بأن قرار المنظمة البحرية الدولية لم يوفر السند القانوني لفرض إلزامية الاستعانة بمرشد بحري.
    Nous demandons que des mesures appropriées soient prises en vue d'honorer les engagements relatifs aux contributions annoncées à la réunion du Groupe consultatif sur la Sierra Leone, qui s'est tenue à Londres en 2009. UN وندعو إلى اتخاذ الخطوات المناسبة من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالتعهدات التي قطعتها الأطراف المشاركة في اجتماع المجموعة الاستشارية بشأن سيراليون، الذي عقد في لندن عام 2009.
    Le premier Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants a eu lieu à Genève en 1955, le deuxième à Londres en 1960, le troisième à Stockholm en 1965, le quatrième à Kyoto en 1970, le cinquième à Genève en 1975, le sixième à Caracas en 1980, le septième à Milan en 1985 et le huitième à La Havane en 1990. UN وعقد أول مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين في جنيف عام ١٩٥٥، وعقد المؤتمر الثاني في لندن عام ١٩٦٠، والثالث في ستوكهولم عام ١٩٦٥ والرابع في كيوتو عام ١٩٧٠ والخامس في جنيف عام ١٩٧٥، والسادس في كراكاس عام ١٩٨٠، والسابع في ميلانو عام ١٩٨٥، والثامن في هافانا عام ١٩٩٠.
    La Chine a accueilli la cinquième conférence du P5 à Beijing en avril 2014, après Londres en 2009, Paris en 2011, Washington en 2012 et Genève en 2013 (cette dernière était placée sous la présidence de la Fédération de Russie). UN واستضافت الصين مؤتمر الدول الخمس الخامس في بيجين في نيسان/أبريل 2014، بعد المؤتمرات التي عُقدت في لندن عام 2009، وباريس عام 2011، وواشنطن عام 2012، وفي جنيف عام 2013، الذي كان برئاسة الاتحاد الروسي.
    Elle a également parrainé la participation de journalistes à la conférence " Les femmes donnent la vie " tenue à Londres en 2007 et à la cinquième Conférence africaine sur la population tenue à Arusha en décembre 2007. UN وقام أيضا برعاية صحفيين في مؤتمر " النساء معطاءات " في لندن عام 2007، وفي المؤتمر الخامس لسكان أفريقيا في أروشا في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Dans les écoles, le sport est toujours interdit aux filles, malgré la décision d'autoriser deux femmes à faire partie de l'équipe olympique aux Jeux de Londres de 2012, qui représente une avancée. UN ولا تزال التربية البدنية للفتيات محظورة في المدارس رغم قبول إرسال امرأتين إلى الألعاب الأولمبية في لندن عام 2012.
    Relations entre le Protocole de 1996, la Convention de Londres de 1972 et la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN 337 - العلاقة بين بروتوكول 1996 واتفاقية لندن عام 1972 واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    L'UNICEF fait partie des trois principales organisations de l'< < International Inspiration > > - le programme international officiel de l'héritage sportif des Jeux olympiques et paralympiques de Londres de 2012. UN واليونيسيف هي إحدى ثلاث منظمات دولية رائدة في برنامج الإلهام العالمي، البرنامج الرسمي للتراث الرياضي الدولي لدورة لندن عام 2012 للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more