La Cour suprême du Chili a fait droit à une demande d'exécution d'une sentence arbitrale rendue par la Cour d'arbitrage international de Londres. | UN | وافقت المحكمة العليا في شيلي على إنفاذ قرار تحكيم أصدرته محكمة لندن للتحكيم الدولي. |
Membre du Tribunal d'arbitrage international de Londres depuis 1995 | UN | عضو محكمة لندن للتحكيم الدولي منذ عام 1995 |
Vice-Président du Conseil panafricain de la Cour d'arbitrage international de Londres. | UN | نائب رئيس مجلس الدول الأفريقية التابع لمحكمة لندن للتحكيم الدولي. |
Membre de la London Court of International Arbitration, désigné par le Conseil d'administration le 22 novembre 2005 | UN | عضو في محكمة لندن للتحكيم الدولي عيّنه مجلس الإدارة في 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005. |
Une société chypriote avait demandé au Tribunal de commerce étatique de Moscou la reconnaissance et l'exécution d'une sentence rendue par la Cour d'arbitrage internationale de Londres (LCIA) aux fins de saisie des avoirs financiers d'une société russe. | UN | تقدّمت شركة قبرصية إلى المحكمة التجارية لمنطقة موسكو بطلب من أجل الاعتراف بقرار تحكيم أصدرته محكمة لندن للتحكيم الدولي يقضي بضبط الموجودات المالية لشركة روسية؛ ومن أجل إنفاذ هذا القرار. |
Membre du Tribunal d'arbitrage international de Londres depuis 1995 | UN | - عضو محكمة لندن للتحكيم الدولي منذ عام 1995 |
La Cour d'arbitrage international de Londres a fait savoir en 1991 que les Bermudes seraient un emplacement naturel pour une telle institution, sous réserve que soient apportées à la législation du territoire en matière d'arbitrage des modifications qui supprimeraient les restrictions empêchant les avocats et arbitres étrangers d'exercer aux Bermudes. | UN | وقالت محكمة لندن للتحكيم الدولي في عام ١٩٩١ إن برمودا موقع طبيعي لهذه المؤسسة، بشرط إدخال تغييرات على تشريعات اﻹقليم بشأن التحكيم ترفع القيود عن المحامين والمحكمين اﻷجانب العاملين في برمودا. |
Membre de tribunaux arbitraux de la Cour d'arbitrage international de Londres. | UN | عضو في محكمة لندن للتحكيم الدولي. |
Les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant au Concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, sur la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et sur le règlement d'arbitrage de la Cour d'arbitrage international de Londres. | UN | واستندت المسائل القانونية التي تناولتها أفرقة الطلاب المشتركين في المسابقة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، وقواعد التحكيم الخاصة بمحكمة لندن للتحكيم الدولي. |
Si l'on ajoute la formule proposée, la disposition pourrait s'écarter du Règlement d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale (CCI) et du Règlement de la Cour d'arbitrage international de Londres et créer plus de problèmes qu'elle n'en résout. | UN | وأضاف قائلاً إنه إذا أضيفت الصيغة المقترحة قد يخرج النص عن قواعد محكمة التحكيم الدولية التابعة لغرفة التجارة الدولية وقواعد محكمة لندن للتحكيم الدولي ويؤدي إلى مشكلات تزيد عن المشكلات التي يحلها. |
Sur requête de plusieurs des demandeurs, un tribunal autrichien a déclaré deux sentences rendues par la Cour d'arbitrage international de Londres (LCIA) exécutoires en Autriche et a accordé l'exécution sur des biens du défendeur situés sur le territoire autrichien. | UN | بناءً على طلب بعض المدّعين، أعلنت محكمة نمساوية نفاذ قراريْ تحكيم لهيئة لندن للتحكيم الدولي في النمسا، وسمحت بالإنفاذ على موجودات المدَّعَى عليه في البلد. |
— Colloque d'arbitres du Tribunal d'arbitrage international de Londres (Budapest, 29 avril-1er mai 1994); | UN | - ندوة المحكمين التي عقدتها محكمـة لندن للتحكيم الدولي )بودابست، ٢٩ نيسان/أبريل - ١ أيار/مايو ١٩٩٤(؛ |
Membre de la Cour d'arbitrage international de Londres (1995) | UN | عضو محكمة لندن للتحكيم الدولي |
o) Symposium de la Cour d'arbitrage international de Londres (Scheveningen, Pays-Bas, 1517 septembre 2000); | UN | (س) ندوة محكمة لندن للتحكيم الدولي (شيفنينغن، هولندا، 15-17 أيلول/سبتمبر 2000)؛ |
Vice-Président du Conseil panafricain de la London Court of International Arbitration | UN | نائب رئيس مجلس الدول الأفريقية التابع لمحكمة لندن للتحكيم الدولي. |
Ce contrat était régi par la loi anglaise et prévoyait un règlement des différends par voie d'arbitrage à Londres en vertu du Règlement d'arbitrage de la London Court of International Arbitration. | UN | وكان العقد خاضعاً لأحكام القانون الإنكليزي، وكان ينص على اللجوء للتحكيم في لندن بمقتضى قواعد محكمة لندن للتحكيم الدولي. |
Titre en français: Règlement d'arbitrage du London Court of International Arbitration. | UN | بالتشيكية. الترجمة العربية للعنوان: قواعد تحكيم هيئة لندن للتحكيم الدولي. |
Une société des États-Unis avait saisi le Tribunal de commerce étatique de la ville de Moscou aux fins de reconnaissance et exécution d'une sentence de la Cour d'arbitrage internationale de Londres (LCIA) pour obtenir la saisie des avoirs financiers d'une société russe. | UN | تقدّمت شركة من الولايات المتحدة بطلب إلى المحكمة التجارية لمدينة موسكو من أجل الاعتراف بقرار تحكيم أصدرته محكمة لندن للتحكيم الدولي يقضي بضبط الموجودات المالية لشركة روسية؛ ومن أجل إنفاذ هذا القرار. |