"لنزاهة" - Translation from Arabic to French

    • l'intégrité
        
    • intégrité et
        
    • l'impartialité
        
    • intégrité des
        
    • intégrité de
        
    • matière d'intégrité
        
    l'intégrité de ce processus passe par la diffusion d'informations, notamment concernant les critères et les procédures. UN وسيكون لنشر المعلومات عن هذه العملية، ومن بينها المعايير والإجراءات، أهمية حاسمة بالنسبة لنزاهة تلك العملية.
    Vue d'ensemble des normes internationales visant à améliorer l'intégrité et les capacités des services de poursuite UN لمحة عامة عن المعايير الدولية لنزاهة أجهزة النيابة العامة وقدرتها
    Ces instruments définissent ainsi les principes de base relatifs à l'intégrité et aux capacités des services de poursuite. UN وهكذا تُحدِّد هذه الصكوك المتطلبات الأساسية لنزاهة أجهزة النيابة العامة وقدراتها.
    :: Respect par toutes les parties au conflit de l'impartialité et de la neutralité des opérations humanitaires. UN :: احترام كل الأطراف في الصراع لنزاهة وحيادية العمليات الإنسانية
    Cela est essentiel pour l'intégrité des procédures se déroulant à Arusha. UN وذلك أمر هام لنزاهة الإجراءات التي تتم في أروشا.
    Les nominations à titre permanent constituent un aspect fondamental de l'intégrité, de la loyauté et de l'indépendance de la fonction publique internationale. UN وأن التعيين الدائم أمر أساسي بالنسبة لنزاهة الخدمة المدنية الدولية والولاء لها واستقلاليتها.
    l'intégrité de l'ensemble des participants, tout au long de la chaîne d'approvisionnement, devrait être prise en considération. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لنزاهة جميع المشاركين في كافة سلسلة الإمدادات.
    Engager la responsabilité de ce personnel pour les infractions pénales qu'il peut commettre permet de sauvegarder l'intégrité et la crédibilité de l'Organisation. UN وأضاف أن مساءلتهم عن الأفعال الجنائية تشكل حماية لنزاهة المنظمة ومصداقيتها.
    Cela témoigne véritablement de l'intégrité de la Commission, et devrait permettre d'espérer des progrès supplémentaires dans les années à venir. UN وله دلالات طيبة بالنسبة لنزاهة اللجنة ومن شأنه أن يبث الأمل في إحراز تقدم إضافي في الأعوام المقبلة.
    Les polémiques incessantes sur l'application des résolutions de l'ONU illustrent clairement ce qui compromet l'intégrité et la validité de l'Organisation. UN والمنازعات المستمرة، التي أثيرت حول تنفيذ قرارات الأمم المتحدة أمثلة واضحة تشكل تحديا لنزاهة الأمم المتحدة وصلاحيتها.
    Il est de la plus haute importance que les autorités politiques et militaires respectent l'intégrité et l'indépendance du judiciaire. UN ومن اﻷمور الجوهرية احترام السلطات السياسية والعسكرية لنزاهة القضاء واستقلاله.
    Elle espère que le vote sur le projet de résolution qui se tiendra à l'Assemblée générale préservera l'intégrité du rapport et du Conseil lui-même. UN وأعرب عن الأمل في أن يكون التصويت على مشروع القرار في الجمعية العامة داعما لنزاهة التقرير والمجلس نفسه.
    Il est devenu évident que la situation actuelle à Chypre et son occupation par des forces étrangères mettent en question l'intégrité et la crédibilité de cette honorable organisation. UN لقد أصبح من الواضح أن الحالة الراهنة في قبرص واحتلالها من جانب قوات أجنبية أمر يشكل تحديا لنزاهة ومصداقية هذه المنظمة الموقرة.
    6. Se prononce une nouvelle fois en faveur de l’intégrité et de l’indépendance de la fonction publique internationale; UN ٦ - تؤكد من جديد تأييدها لنزاهة واستقلالية الخدمة المدنية الدولية؛
    Une telle exigence aide à réduire au minimum le risque que les propositions soient modifiées ou faussées d’autres manières et constitue une garantie importante de l’intégrité de la procédure. UN ويساعد مثل هذا الاشتراط على تقليل احتمال ادخال تغييرات على الاقتراحات أو العبث بها على نحو آخر ويشكل ضمانا هاما لنزاهة الاجراءات .
    L'objectif ainsi visé par l'Etat équatorien est de favoriser l'impartialité, l'efficacité et la transparence du pouvoir judiciaire. UN والهدف الذي تنشده بذلك دولة إكوادور هو تهيئة الظروف المواتية لنزاهة السلطة القضائية وفعاليتها وشفافيتها.
    Une méthode applicable à la rédaction du plan d'intégrité et un modèle de plan d'intégrité ont aussi été mis au point ainsi que des directives et un questionnaire pour l'auto-évaluation de l'intégrité des institutions. UN ووضعت أيضاً منهجية لصياغة خطة النزاهة، إضافة إلى إعداد نموذج لتلك الخطة وللمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييم الذاتي لنزاهة المؤسسات، وإعداد استبيان بشأن عملية التقييم الذاتي للنزاهة داخلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more